Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бен сидел в своем кабинете, водрузив ноги на стол и мучительно ломая голову над неразрешимой загадкой. Но, увы, никакие новые идеи его не посещали. Осмотр кабинетов не приблизил его к разгадке ни на шаг.
Бен повернулся, чтобы взять блокнот, и с удивлением увидел Кричтона, стоявшего в двух шагах от его стола.
- Что поделываете, Кинкейд?
Бен опустил ноги на пол и принял вертикальное положение в кресле.
- Я тут обдумывал одну проблему...
- Если вы заняты, я могу зайти позже.
- Нет. Честно говоря, я сейчас временно безработный. Дело Нельсонов закончено, а нового задания мне пока не поручили.
- Я как раз принес вам новое дело, - заявил Кричтон, протягивая Бену увесистую на вид папку. - Дело очень срочное. Я хотел бы, чтобы вы проанализировали его и выработали стратегию к завтрашнему утру. Прошу изложить ваши соображения в письменной форме.
К завтрашнему утру?
- Хм... В котором часу вы будете в офисе?
- Я не хочу вникать в это дело. Доложите все Гарри Картеру.
Картер? Тот самый отвратительный тип, о котором в свое время рассказывала Кристина?
- Могу я спросить почему?
- Это в сфере его деятельности. А я сейчас чертовски занят, у меня просто нет времени.
- Простите, возможно, мне не следует этого говорить, но я думаю, вам необходим хотя бы кратковременный отдых.
Кричтон издал весьма красноречивый звук, выражающий полное пренебрежение к таким мелочам, как отдых.
- Вот еще! Нашли повод для беспокойства. Подумаешь, мяч угодил в голову, эка невидаль.
- Сэр... Я слышал, что возможно повреждение черепа.
- Вряд ли. Во всяком случае, работе это не помеха. Что может быть лучше, чем заниматься делом! Знаете, работа - самое полезное лекарство. Нельзя расслабляться, позволять случаю властвовать над тобой. Здесь главное - сразу вскочить на лошадь и продолжать скачку.
Интересно, подумал Бен, Кричтон распространяет такую норму поведения на всех?
- Все-таки вам не следует переутомляться.
- Ничего не поделаешь. Работа не ждет. - Кричтон указал на папку, которую вручил Бену. - Вас, кстати, тоже. - Он резко повернулся и вышел.
Бен положил папку на стол. Для дела, которое только начато, в ней было слишком много документов. Раскрыв папку, Бен пришел в ужас. Это оказалось антимонопольное дело, связанное с налогами, ценами и границами торговли, причем в него были вовлечены сразу несколько сторон. Специализация Бена никаким боком не касалась антимонопольного законодательства, с которым он абсолютно не был знаком. В то же время в отделе Кричтона имелось по меньшей мере полдюжины специалистов как раз в этой области. Почему же босс поручил дело именно ему, Бену Кинкейду? Вопрос повис в воздухе, так как обдумать его Бен не успел - в кабинет в своем неизменном, не по сезону теплом плаще проследовал лейтенант Морелли.
- Майк! Рад тебя видеть. Я пытался вчера дозвониться до тебя, но...
Бен осекся на полуслове, так как вслед за Майком в кабинет вошел шеф полиции Блэквелл.
- Приветствую вас, Кинкейд. Я пришел узнать, что вам удалось сделать.
Бен покраснел:
- Позвольте, но вы же дали мне неделю. У меня в запасе еще целый день.
- Знаю, знаю. Я только хотел выяснить, есть ли хоть какой-нибудь положительный сдвиг в вашем расследовании. И потом, если вам не удалось ничего выяснить до сих пор, то стоит ли ждать до завтра?
- Особенно при условии, что и вы не можете напасть на след, не так ли?
Блэквелл буркнул что-то невыразительное, но тут же взял себя в руки и, отчеканивая каждое слово, произнес:
- Вы ходите по лезвию ножа, Кинкейд. Оснований арестовать вас у меня более чем достаточно.
- Я думал, мы партнеры.
- Были. - Блэквелл приблизился к Бену. - Я только хочу довести до вашего сведения, что мои намерения абсолютно серьезны.
Майк встал между Беном и Блэквеллом.
- Я знаю, Бен, что ты пытался связаться со мной вечером.
Может быть, расскажешь нам, в чем дело?
Бен описал вылазку, которую он со своими помощниками предпринял накануне ночью, и, передав Майку отпечатанный результат компьютерных поисков - список членов клуба "Детский сад", - заключил:
- Это копия для вас.
Майк просмотрел список.
- Насколько я понимаю, вы с Кристиной не нашли ничего, что объединяло бы этих людей?
- Ничего, кроме того, что все они сотрудники "Аполло".
- Хм, - напомнил о себе Блэквелл. - Может, стоит допросить этих ребят?
- По-моему, это плохая идея, - возразил Бен. - Пока вам нечем припереть их к стенке, вы не выжмете из них ни одного слова. Только спугнете.
Майк согласно кивнул.
- Да, это ничего не даст. Лучше попробуем проследить за ними, если я, конечно, смогу выделить людей для слежки.
Может, что-нибудь и прояснится... Во всяком случае, надо узнать, куда они ходят и что делают. Вдруг, скажем, у этого их клуба "Детский сад" состоится какое-нибудь собрание.
- Было бы здорово, - воскликнул Бен.
- Я вообще не уверен, что между этим так называемым клубом и убийствами существует какая-либо связь, - сердито заявил Блэквелл, - и не собираюсь людей, действительно занимающихся делом, посылать пасти гусей.
- Я ведь показывал вам снимок, который мы нашли в доме Говарда Гэмела, - возразил Майк. - Разве фотография жертвы и надпись на обороте не доказывают наличия вполне реальной связи? Уверен, мы должны отрядить несколько полицейских, чтобы проследить за этими людьми. У нас в районе "Красного фонаря" такое количество патрулей, что они, похоже, следят друг за другом.
- В районе "Красного фонаря"? - переспросил Бен. - А в чем дело?
Майк взглянул на Блэквелла. Шеф полиции минуту поколебался, потом процедил:
- Ладно, расскажите.
- Учти, информация секретная, - предупредил Майк. - Пресса еще ничего не знает.
- Я умею хранить тайны, - ответил Бен. - Выкладывай.
- Мы нашли общее между жертвами маньяка. Все они - проститутки.
Бен понимающе кивнул:
- Это должно продвинуть расследование. Как вам удалось выяснить?
- С помощью одного сержанта, не считающего нужным подчиняться приказам, - гневно отрезал Блэквелл.
- И который один добился того, что не смогли сделать мы все за три недели работы, - отрывисто возразил Майк. - Бен, я говорил тебе когда-нибудь о сержанте Томлинсоне?
- По-моему, нет.
- Отличный парень. Энергичный. Умница. Настоящий трудяга. У него замечательная жена и очаровательная дочка. Мне это сержант очень нравится.
- У вас странная манера выражать свою любовь, - заметил Блэквелл.
Майк в замешательстве покачал головой.
- Да, конечно, я был не очень любезен с ним, но для его же пользы. Он очень способный, только несколько медлительный. Я хотел немного растормошить его.
Блэквелл ухмыльнулся.
- Вы добились своего - заставили сержанта скакать галопом.
- Томлинсон мечтает расследовать особо опасные преступления, - пояснил Майк. - Его квалификация вполне соответствует такой работе. Но я хотел донести до него, что для этого нужно приложить усилия, чтобы сержант не думал, будто все так легко дается. Поэтому я несколько попридержал его. Ждал, пока он раскроется в полной мере.
- А теперь ваш замечательный сержант на больничной койке, - закончил Блэквелл, - при смерти.
- Как?! - Бен вытаращил глаза. - Что случилось?
- Похоже, Томлинсон встретился с нашим убийцей-маньяком, - сказал Майк. - И этот подонок пытался задушить сержанта. Мы обнаружили Томлинсона с целлофановым мешком на голове и леской вокруг шеи. На его счастье, вернулась одна из обитательниц того дома, где произошла стычка, проститутка, которая по идее должна была торчать на улице. Ее неожиданный приход спугнул убийцу. В противном случае сержант бы просто задохнулся. Но этот маньяк, перед тем как скрыться, сбросил Томлинсона с лестницы, чтобы уже наверняка прикончить его.
- О Боже! - прошептал Бен. - Но он все же жив?
- Едва. Женщина, которая нашла его, вызвала полицию, хотя и рисковала, что ее саму арестуют. "Скорая помощь" отвезла сержанта в больницу Святого Иоанна. Он все еще на искусственном дыхании и не приходит в сознание. Не исключено, что его так и не удастся вытащить. И потом... даже если Томлинсон придет в себя, есть опасность, что он может стать умственно неполноценным, так как его мозг слишком долго был без кислорода.
- Господи! - Бен опустился в кресло. - Вы имеете хоть какое-нибудь представление о том, как ему удалось выйти на убийцу и что между ними произошло?
- Мы нашли кое-какие записи в его столе. Очень краткие, но все же лучше, чем ничего. Толчком к расследованию послужила татуировка на теле второй жертвы. Томлинсон знал, где можно сделать такую наколку. В результате татуировка привела его в район "Красного фонаря". Он работал там раньше, на Одиннадцатой улице. Сержант выяснил, что все жертвы девочки-проститутки. Но он предполагал еще какую-то причину, по которой убийца охотился за этими девочками. К сожалению, в его записях нет объяснения. Как я уже сказал, они очень краткие. Последняя запись указывает на какую-то Трикси, которую необходимо найти.
- Слепое правосудие - Уильям Бернхардт - Детектив
- Сборник 'Пендергаст'. Компиляция. Книги 1-18' - Дуглас Престон - Детектив / Прочее
- Неведение отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Человек, который улыбался - Хеннинг Манкелль - Детектив
- Гелен Аму. Тайга. Пионерлагерь. Книга первая - Ира Зима - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Свидетели Времени - Чарлз Тодд - Детектив
- Смертельное послание - Джон Мэтьюз - Детектив
- Клуб удивительных промыслов (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Пирамида Хакера - Петр Северцев - Детектив