Рейтинговые книги
Читем онлайн Ты – сказка - Алёна Сергеевна Ореховская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
кроя. Перекусив, принесенным служанкой круассаном и сладким кофе на молоке, она вышла из своей комнаты. Она была удивлена встретить в коридоре Наоми, репетирующую вальс с Беном. Принцесса светилась от счастья, грациозно двигаясь в танце, а её брат широко улыбался ей. Увидев Офелию, черноволосая девушка подбежала к ней, Бен последовал за ней, положив руки в карманы брюк. Янтарные глаза Наоми приобрели прежний блеск и огонёк жизни, на щеках появился здоровый румянец. Прижимая руки к сердцу, принцесса заговорила с богиней.

Наоми: Доброе утро, богиня Офелия.

Офелия: Доброе, принцесса Наоми. Я вижу вам намного лучше.

Наоми: Да, вы правы. Я себя чувствую прекрасно и легко. Я безумно благодарна вам за помощь! Если бы не ваша внимательность к мелочам, то я бы вскоре ушла из жизни.

Офелия: Ваше хорошее самочувствие — самое важное для меня.

Бен: Королевская семья как всегда перед вами в долгу, Офелия. Вы вернули искру в глазах моей любимой сестрицы. Большое спасибо. Сегодня такой чудесный и ясный день. Ни тучки на небе. Сама природа и боги стихий радуются нашему счастью.

Наоми: Я обязательно поблагодарю лично Эрнеста и Декстера сегодня на балу за помощь с целебными травами. Без них выздоровление затянулось бы.

Офелия: Ваша улыбка изумительна, Наоми. Но как бы я не хотела остаться с вами и поговорить за чашечкой чая, мне нужно отправляться в академию.

Высокая изящная девушка нежно обняла Офелию.

Наоми: Я понимаю, что вам нужно идти. Удачного дня, госпожа Офелия.

Офелия: И тебе хорошего отдыха, Наоми. Советую прогуляться в саду, свежий воздух тебе сейчас очень важен.

Наоми: Обязательно.

Принц Бен не пошёл с Офелией, так как ему ещё нужно было найти несколько важных для обучающего процесса книг в библиотеке замка. Спускаясь по лестнице, она увидела Джека, разговаривающего около кабинета с королём. Парень на вид был уставшим, тёмные пятна под глазами заметны даже с такого расстояния. Неужели он всю ночь не спал и занимался чем-то очень важным. Хотя если это как-то связано с Тьерри, то по нему не скажешь, что молодой человек тоже не смыкал глаза. Король выглядел очень даже бодро. Наверняка их разговор касался сегодняшнего вечера. А может быть Джек добыл какую-то информацию о королевстве Электрайс. Догадывается ли он о возможных намерениях короля и королевы царства льда и электро? Богине пришла отличная мысль. Пока молодые люди беседовали, девушка сходила на кухню, захватив с собой сладкий бутерброд с клубникой и взбитыми сливками. Она его сделала вчера вечером, чтобы взять с собой в академию на перекус. Но сейчас ей хотелось угостить им помощника короля. Дождавшись, когда Тьерри уйдёт от парня, она наконец смогла подойти к нему. Видя, что девушка приближается, Джек недоверчиво прищурился, удивляясь её хорошему настроению и желанию подойти к нему без какой-либо весомой причины.

Офелия: Доброе утро, Джек.

Приоткрыв шокировано рот и изгибая брови в недоумении, он остановил полный непонимания взгляд на её дружелюбном по отношении к нему лице. Но это продолжалось буквально несколько секунд. После изнеможённое бессонницей выражение вернулось к парню. У него нервно дернулся глаз.

Джек: Вы что-то хотели, Офелия?

Теперь уже девушка была поражена до глубины души. Она видела, что Джек сейчас не в силах стоять ровно, но а как же его саркастичные шутки, дерзкий взгляд. Он равнодушно оглядел её с ног до головы, останавливаясь на бутерброде, который Офелия сжимала в руке.

Джек: Приятного вам аппетита, миледи.

Он собирался уходить, но богиня встала на пути, останавливая.

Офелия: Подожди. Разве я не говорила, что ты можешь обращаться ко мне неформально?

Молодой человек попытался выдавить из себя ухмылку.

Джек: Не забывайте, госпожа, что мы находимся в замке, где много ушей и глаз.

Джек сказал эти слова шёпотом. Его голос был низким с хрипотцой.

Офелия: Да, я понимаю, извини. Я заметила, что ты выглядишь уставшим, поэтому захотелось тебе принести вот это.

Она протянула ему бутерброд с клубникой, немного смущаясь проявлению заботы со своей стороны.

Офелия: Я очень люблю такое есть на завтрак. Это придаёт мне сил из-за сахара. Возьми.

Его глаза были широко раскрыты от неожиданного жеста Офелии. В изумрудных глазах вновь появился присущий ему хитрый блеск.

Джек: Благодарю за заботу. Я как раз уже сутки ничего не ел.

Лицо девушки исказила злость, она сделала шаг к нему, рассержено заглядывая парню в глаза.

Офелия: Как можно так безалаберно относиться к своему здоровью?! Что ты смеёшься?!

Хватая за руку, молодой человек завёл её за угол, где никто не смог бы их увидеть или услышать.

Джек: Ты волнуешься за меня?

Она кратко кивнула, краснея. Не отрывая взгляда от девушки, Джек провел рукой, очерчивая форму её лица. Остановился на подбородке, поднимая его чуть к себе двумя пальцами. Офелия почувствовала так называемые бабочки в животе.

Джек: Не отстраняешься? Любопытно…

Парень отпустил её, обаятельно улыбаясь.

Джек: Спасибо за вкусный завтрак, Офелия.

Офелия: Кхм, не за что…

Опуская взгляд в пол, она не заметила, как Джек приблизился к ней, вновь обнимая обеими руками её щёки. Он оставил лёгкий поцелуй на кончике носа. Не зная, как реагировать, Офелия встала в ступор, не осмеливаясь поднять на него глаза. За этим поцелуем последовало ещё несколько невесомых касаний его губ на её щеках, лбу. Богиня тяжело сглотнула, на что помощник короля бросил грудной смешок.

Джек: Смущаешься… Мне это нравится. Ладно уж, миледи Офелия, вам лучше поторопиться в академию. Кто знает, что может произойти, если вы останетесь со мной ещё наедине хотя бы несколько минут?..

В его глазах играли чертики, но девушка больше не боялась этого. Она сама пылала пламенем, зарождающейся страстью рядом с Джеком. Мысли о том, что ей нужно уходить от него, опечалили богиню.

Джек: Не хочешь уходить?

Странный и неожиданный ответ вырвался из её губ.

Офелия: Поцелуй меня.

Он такого явно не ожидал услышать. Некая серьёзность вернулась на его лицо, парень мягко сжал её плечи.

Джек: Сегодня будет бал. Если ты не против, я бы хотел станцевать с тобой вальс.

Офелия: Ты уходишь от ответа и действий.

Строгий тон, присущий ей, когда она раздаёт приказы, только что проскользнул в голосе девушки. Джек тихо рассмеялся, вновь вводя её в краску.

Джек: Ты такая нетерпеливая. Всему своё время, моя богиня.

После этого он первый вышел из тени, направляясь в кабинет короля. В груди у девушки ныло от его холода, которым парень накрыл её с ног до головы. А сердце

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ты – сказка - Алёна Сергеевна Ореховская бесплатно.
Похожие на Ты – сказка - Алёна Сергеевна Ореховская книги

Оставить комментарий