Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хремет
Что? Формион?
Гета
Тот самый, что ее вот…
Хремет
Знаю.
Гета
Думаю:
Попробовать узнать его намеренья!
620 Ловлю — глаз на глаз. «Как ты, — говорю ему, —
Не видишь, что добром уладить лучше бы
Все дело между нами? Благороден мой
Хозяин, и не любит он сутяжничать.
В единый голос все друзья советуют
Ее скорее вышвырнуть без дальних слов».
Антифон
Что там он затевает и к чему придет?
Гета
«А ты, пожалуй, скажешь, по закону, мол,
Поплатится, коли ее он выгонит?
Уж это предусмотрено. Не мало — эх! —
Ты попотеешь, если только вздумаешь
Тягаться с ним: такое красноречие!
630 Допустим, проиграет он, но дело все ж
Ведь денежное, а не уголовное».112
Антифон
Совсем его лишили боги разума!
Гета
«А между тем я знаю — и наверное —
Скажи ты по-хорошему и честному,
Он добр и сам: двух слов меж вас окажется
Достаточно».
Демифон
Но кто же поручил тебе
Держать такие речи?
Хремет
Нет, постой: пути
640 К тому, к чему стремимся, лучше не было.
Антифон
Пропал я!
Демифон
Продолжай.
Гета
Сперва — с ума сошел
Плутишка мой.
Хремет
Ну, сколько же он требует?
Гета
Да! Сколько! Слишком много!
Хремет
Сколько? Дай ответ.
Гета
Да если б уплатили, мол, большой талант…
Демифон
Ему большую порку бы! Вот нет стыда!
Гета
Я это и сказал ему. «А если бы
Родную дочь он замуж выдавал свою
Единственную? Мало б было выгоды
Своею не признать ее вполне: нашлась
Которая вдруг требует приданого!»
Короче, все его минуя глупости,
Такая речь его была последняя.
650 «Я и сперва по сущей справедливости, —
Он говорит, — на дочери приятеля
Хотел жениться. Приходило в голову
Ее мне положение тяжелое:
В богатый дом идет на рабство, бедная!
Но, откровенно говоря, мне нужно бы
Немного и приданого, долги отдать,
И если мне уплатит Демифон все то,
Что от своей невесты получаю я,
Другой жены, как эта, и не надо мне!»
Антифон
Не разберу я, глупость ли то, подлость ли?
660 Сознательно он или бессознательно?
Демифон
А если он кругом в долгу?
Гета
Земля, сказал,
За десять мин заложена.
Демифон
Ну, ну, отдам,
Пусть женится.
Гета
Домишко тоже за десять
Еще.
Демифон
Ой-ой! Как много!
Хремет
Не кричи: с меня
Пусть эти десять требует.
Гета
Служаночку
Жене купить бы надо, ну, там кое-что
Из утвари, на свадьбу кой-какой расход.
На это все, пожалуй, выйдет десять мин.113
Демифон
Пусть жалоб на меня подаст хоть тысячу:
Не дам. Подлец — да чтоб меня высмеивал!
Хремет
670 Я дам уж, успокойся! Пусть лишь женится
Твой сын на той, на ком хотим!
Антифон
Беда моя!
Сгубил меня ты, Гета, плутовством своим!
Хремет
Ты гонишь для меня ее — так мой расход.
Гета
Просил меня скорей его уведомить,
Чтоб не было сомнения, одну ли брать.
Другую отпустить тогда. За этою
Приданое, сказал он, уж условлено.
Хремет
Теперь же пусть получит! Пусть откажет тем
И женится на этой!
Демифон
Пусто будь ему!
Хремет
Привез с собою, кстати, я и денежки,
680 Доход с именья женина на Лемносе.
Возьму оттуда — для тебя, скажу жене.
(Уходит с Демифоном)
СЦЕНА IVАнтифон, Гета
Антифон
Эй, Гета!
Гета
Гм?
Антифон
Ты что тут?
Гета
Порастряс кошель
У стариков.
Антифон
Довольно ли?
Гета
Не знаю сам.
Велели столько.
Антифон
Я тебя, разбойника,
Об этом, что ли, спрашиваю?
Гета
Так о чем?
Антифон
О чем? Твоим старанием прямехонько
До петли доведен я! А, да чтоб тебя
Все боги и богини расказнили бы
И вышние и нижние! Вот! Нужно что —
Дай порученье этакому! Он тебя
Направит на утес из тихой пристани!
690 Больное место было бередить к чему?
Жену упоминать мою, внушать отцу
Надежду, что возможно выгнать вон ее?
Ведь если Формиону дать приданое,
На ней жениться должен он! А что тогда?
Гета
Не женится!
Антифон
Я знаю. Но когда они
Потребуют обратно деньги, из-за нас
Пойдет в тюрьму?
Гета
Превратный смысл легко придать
Чему угодно злостным толкованием.
Одно дурное видишь, без хорошего.
Послушай толкование обратное.
Ты говоришь, что, получивши деньги, он
700 Жениться должен? Пусть, но ведь, в конце концов,
Дадут же время к свадьбе подготовиться,
Созвать гостей и жертвы принести. А там
Дадут друзья нам, как уж и обещано;
Он и вернет.
Антифон
Но чем отговорится он?
Гета
Да мало ль чем? «Ах, сколько приключилося
Со мной потом недобрых всяких знамений.
Чужой ворвался черный пес внезапно в дом,
Змея на двор упала с крыши, курица
Запела вдруг, гадатель отсоветовал,
Вещун мне запретил, да и удобно ли
Перед зимой за дело браться новое?»
710 Причины все серьезные. И выйдет так!
Антифон
Да, если б вышло!
Гета
Выйдет, уж поверь ты мне!
Отец идет. Ступай скажи, что деньги есть.
СЦЕНА VДемифон, Хремет, Гета
Демифон
Спокоен будь, я позабочусь, чтоб не обманул он нас!
Нет, денег зря не выпущу из рук я без свидетелей,
Кому даю, за что даю, про все упомяну.
Гета
Эге!
Он слишком осторожен, где не надо.
Хремет
Так и следует.
И поспеши, пока охота у него сильна еще.
Ведь если настоит другая, с нами не порвал бы он!
Гета
Точь-в-точь попал!
Демифон
(Гете)
Веди к нему.
Гета
Идем.
Хремет
А после этого
Пройди к моей жене; пускай вот с этой повидается
Перед ее уходом, ей расскажет, что в замужество
За Формиона отдаем ее, так чтоб не гневалась:
720 И ей подходит ближе он, знаком с ней, и от долга мы
Не отступили: сколько он лишь захотел приданого,
Мы дали.
Демифон
Тьфу! Тебе-то что до этого?
Хремет
Мне дело есть.
Ведь мало долг исполнить, — надо, чтоб молва одобрила.
Сама пусть примирится с тем, не говорит, что выгнали.
Демифон
И сам я мог бы…
Хремет
Женщина подходит больше к женщине.
Демифон
(уходя)
Я попрошу.
Хремет
(один)
Подумаю, где отыскать я мог бы их!114
Акт пятыйСЦЕНА IСофрона, Хремет
Софрона
Что мне делать? Где найти мне друга? У кого просить
730 Помощи, просить совета?
Ох, из-за меня обидят, я боюсь, хозяюшку!
Юноши отец, я слышу, возмущен случившимся!
Хремет
Это что там за старуха вышла так взволнованной
От брата?
Софрона
Сделала я это только из-за бедности:
Хоть и понятно было мне, что свадьба непрочна, а все ж
Совет дала, чтоб хоть на время быть ей обеспеченной.
- Элегии и малые поэмы - Публий Назон - Античная литература
- Буколики. Георгики. Энеида - Публий Вергилий - Античная литература
- Женщины в народном собрании - Аристофан - Античная литература
- Избранные комедии - Тит Плавт - Античная литература
- Женщины на празднике Фесмофорий - Аристофан - Античная литература
- Пьессы - Тит Макций Плавт - Античная литература
- Собрание речей - Исократ - Античная литература
- Записки о Галльской войне - Цезарь Гай Юлий - Античная литература
- Тимей - Платон - Античная литература
- Естественная история - Плиний Старший - Античная литература