Рейтинговые книги
Читем онлайн Фрэнки Ньюмен против Виртуальности - Михаил Акимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 77

Хоук уже в пределах досягаемости удара моей сабли, и я начинаю с ним фехтовать, стараясь ударить посильнее. Он всё-таки как-то ухитряется стоять и даже отражать мои удары. Не собираюсь проводить разящий, мой расчёт на другое. Придерживаясь левой рукой за мачту, ещё увеличиваю силу ударов, и ему приходится делать то же. В один из моментов вместо того, чтобы нанести очередной удар справа, убираю саблю вниз, и его сабля, не встретив сопротивления, проскакивает вперёд, и всё тело Хоука устремляется за ней. С истошным воплем он летит вниз и со смачным стуком врезается в палубу. Жуткая была бы там картина, происходи это всё в реале, а так — его тело почти тут же исчезает.

С чувством исполненного долга спускаюсь с мачты и ору на присмиревшую команду:

— Где рулевой? Почему не у штурвала? Штурман, определиться и доложить координаты! Вахтенного в корзину, смотреть море! Всем остальным — аврал!

За всю историю своего капитанства ни разу не видел, чтобы мои команды исполнялись с таким энтузиазмом. Всё завертелось делово и по существу, чётко и слаженно. Звучат уверенно команды старших, и даже штурман выглядит очень убедительно, наморщив лоб и глядя в карту.

Спускаюсь вниз и стучусь к Кларе.

— Я уже всё поняла! — сверкая глазами говорит она. — Молодец, Фрэнк, ты это смог!

Она подходит ко мне, берёт за руки, и пожимает их, но снова меня не целует. Оно и понятно: наши нынешние отношения совсем не те, что были когда-то.

— Я же тебе обещал — вот и сделал, — пожимаю плечами.

— Может, ты есть хочешь? — перебивает она. — Я закажу обед.

Я отрицательно мотаю головой.

— Не выйдет. По легенде у нас закончились продовольствие и вода. Придётся терпеть до пигмейского острова.

Это выбивает её из колеи. Обед и моё присутствие на нём давало ей возможность очень естественно продолжить начатый перед бунтом разговор, а теперь она даже не знает, под каким предлогом удержать меня здесь. Самое логичное — что-нибудь сказать о закончившейся битве; это она и делает.

— Этот Хоук такой здоровенный! — удивляется она. — Как тебе удалось с ним справиться?

— Заманил на мачту и сбросил вниз.

Клара хочет добавить ещё что-то, но останавливается. Видно, что ей в голову пришла какая-то мысль. Она снова испытующе смотрит на меня, потому как в последнее время ей приходится вникать в мои замыслы только таким способом. И, надо признать, недурно у неё это получается.

— Фрэнк, — говорит она, не сводя с меня пристального взгляда, — а ведь ты нарочно провалил вторую попытку!

10. На острове пигмеев. Стадия четвёртая (окончание)

Я стою рядом с рулевым и даю указания, как лучше войти в бухту. Гавани здесь, разумеется, нет, но по игре я помню, в каком примерно месте «Клара» должна стать на якорь. Рулевой усердно крутит штурвал, изо всех сил делая вид, что это имеет какое-то значение. Наконец, корабль занимает нужное положение.

— Стоп, машина! — опрометчиво командую я, но тут же поправляюсь. — Убрать паруса! Спустить якорь! Шлюпку на воду!

После подавления мною бунта все мои команды исполняются в мгновение ока. На палубе появляется Клара. У нас с ней что-то вроде перемирия, хотя официально мы его не заключали. Просто я понял, что ей по каким-то своим резонам нужно, чтобы я прошёл игру до конца; я сам за неимением какого-либо плана тоже пока настроен на это, так что на данном этапе мы союзники. Но, конечно, не забываю, что во время первой попытки она явно пыталась подбить команду на то, чтобы они не дали мне соскочить с игры. Клара останавливается у левого борта, и я подхожу к ней.

— Красивое платье, — говорю я. — Жалко его будет, надень что-нибудь похуже.

— О, Господи! — морщится она. — И эти будут меня раздевать?

— Вряд ли с сексуальной целью, — успокаиваю я. — Скорее, из чисто практических побуждений: они из твоего платья столько тряпок нарвут — на всё племя хватит. Представляешь, сколько из него набедренных повязок выйдет? А большего им и не надо.

— А ты уверен, что не с сексуальной? — немного ободрившись, спрашивает она.

— Убеждён. Сама посуди: в сравнении с ними, ты просто великанша, а во-вторых, абсолютно некрасивая: ни в носу, ни в губах ни одного кольца.

— Это радует, — усмехается Клара. — Правда, непонятно, зачем им тогда вообще меня похищать? Ну, забрали бы платье и успокоились.

— Видишь ли, — втолковываю я. — тут у них другая беда. С едой напряжёнка: пища только растительная, поэтому вечно голодные ходят…

Она смотрит на меня ошарашенно и с откровенным испугом, потом закатывает глаза к небу.

— Час от часу не легче! — нервно поёживаясь, говорит она. — А ты этот эпизод всегда с первого раза проходил?

— Всегда. Они же маленькие, слабые и почти не вооружены. Ты и в самом деле не переживай, я тебя у них очень быстро отобью — испугаться не успеешь.

— Я верю тебе, Фрэнк, — кивает Клара. — Странно всё-таки: с едой у них проблемы, а мы на этот остров за продовольствием пришли.

— А разве это первая глупость разработчика? Я, честно говоря, даже не знаю, что тут у них брать. Решил, что воды немного наберём и фруктов. До Стамбула хватит.

— Ладно, пойду переоденусь, а то это платье действительно жаль.

— Я бы посоветовал под него надеть что-то вроде бикини. Причём, чем меньше будет площадь материи, тем больше шансов, что пигмеев она не заинтересует.

— Я воспользуюсь вашим советом, мистер Ньюмен, — Клара делает насмешливый реверанс и отправляется в каюту.

— И возьми какое-нибудь на запас! — кричу я вдогонку. — Чтобы там же и одеться!

Платье, в котором она возвращается, и в самом деле ничуть не жаль, хотя и оно не в силах ни на грамм испортить удивительную красоту своей хозяйки.

В шлюпку спускаемся по «эфиопскому» варианту: я держусь за канаты и Клара тоже.

Место, куда мы причаливаем — узкий, но длинный песчаный пляж. Метрах в двадцати от него начинается лес фруктовых деревьев, из которого прямо на месте нашей высадки сбегает в море ручеёк с пресной водой: наша задача максимально облегчена; очевидно, в качестве компенсации за причинённые хлопоты с мятежом. Я отдаю распоряжение матросам наполнить водой бочку и нарвать каких-нибудь бананов-апельсинов, а затем поворачиваюсь к Кларе.

— Видишь, какой лесок красивый? — киваю я ей. — Пойди, поинтересуйся насчёт цветочков или чего-нибудь ещё и, конечно же, сразу кричи.

— Фрэнк, — боязливо говорит она, — а разве ты со мной не пойдёшь?

Я отрицательно мотаю головой.

— Нельзя. Не хочу провоцировать Виртуальность. Эта попытка последняя, так что рисковать не стоит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фрэнки Ньюмен против Виртуальности - Михаил Акимов бесплатно.
Похожие на Фрэнки Ньюмен против Виртуальности - Михаил Акимов книги

Оставить комментарий