Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Быть такого не может! — сказала доктор, опуская ложечку в маленькую стеклянную баночку, наполненную прозрачной жидкостью. — Откинь голову назад, — велела она, и несколько капель с ложечки упали за веко.
— Это правда. Бен велел им уходить.
— Но как они могут уйти? Им же некуда идти.
— Некоторые отказались. Сказали, что будут сражаться. А Бен пригрозил, что пустит в ход оружие, если они не подчинятся.
— Оружие?! — Доктор поставила бутылочку на стол и посмотрела на Сола. — Бен выжил из ума?
— Не знаю, — ответил Сол.
Торрен слышал это, сидя на подоконнике, и даже задрожал от возбуждения. Будет война, прямо здесь, в Искре! И в ход пойдет ужасающее оружие! Его применят против пещерных людей! Он всегда хотел увидеть его в действии. И наконец его мечта сбывалась.
Сол ушел с повязкой на глазу. Доктор села за стол, глядя через окно на закат.
— Как же мы дошли до такой жизни? — спра шивала она, но, похоже, не Торрена.
Торрена испугало выражение ее лица. Он понял, что сам в войне участвовать не хочет, потому что мог пострадать. Оружие, использованное против пещерных людей, случайно могло зацепить и его. Он хотел только увидеть войну, а не сражаться.
— А где будет война? — спросил он доктора.
— Что? — Она посмотрела на него так, будто совсем забыла о его существовании.
— Война, — повторил мальчик. — Послезавтра. Где она будет?
— Ты говоришь глупости, — ответила доктор. — Если война начнется, она будет везде.
Она медленно поднялась, опершись рукой о стол, и с печальным видом, волоча ноги, ушла в свою комнату, даже не пожелав Торре—ну спокойной ночи.
Торрен долго не мог уснуть. Он решил, что послезавтра, в день начала войны, встанет раньше всех, оденется, прихватит с собой краюху хлеба, а также нож, на случай, если война затронет и его. А потом пойдет на площадь и залезет на вершину сосны, так высоко, чтобы скрыться в ветвях. И оттуда он сможет все увидеть.
ГЛАВА 25
Ужас последней минуты
По мере того как грузовик Пелтона приближался к деревне, Лину все сильнее охватывало нетерпение. Ей так хотелось повидаться с Поппи, миссис Мердо и Дуном.
— Остался только день пути, — успокаивал ее Пелтон. — В Искру приедем завтра утром.
В ту ночь Лина почти не спала. Она думала о людях, с которыми ей предстояло встретиться завтра, о том, что увидела в этом путешествии.
На рассвете, открыв глаза, она почувствовала, что что—то изменилось. Сильный теплый ветер пригибал траву и раскачивал ветви на деревьях. Синее небо затянуло серой дымкой, наступала жара. Природа словно о чем—то предупреждала, как первые признаки недомогания предупреждают о близкой болезни.
— Сегодня будет градусов под сорок, — ска зал Пелтон, — но через неделю—другую жара начнет спадать. Сезон меняется. Чувствуете, ветер изменился.
Выехали они рано. Через час—полтора вдали показались поля и дома Искры. Сидя на переднем сиденье между Пелтоном и Мэдди, Лина прикрыла глаза ладонью от яркого солнца. Теперь Искра выглядела для нее родным местом. Ухоженные поля, за ними — маленькие коричневые домики. Когда они выехали на дорогу к гостинице «Пионер», Лина вдруг попросила:
— Я сойду здесь. Хочу сказать Дуну, что я вернулась. До гостиницы дойду сама.
Она поблагодарила Пелтона, он — ее.
— Можешь взять несколько своих находок, — предложил он, — какие больше нравятся.
Лина порылась в ящике, нашла увеличительное стекло, магнит и маленький красный грузовичок и сунула их в свой заплечный мешок.
— Я поеду в город, помогу Пелтону с торгов лей, — сказала Мэдди Лине. — Увидимся поз же, в доме доктора.
Лина спрыгнула с грузовика и побежала к гостинице. Сильные ноги легко несли ее, волосы развевались на ветру.
Она ожидала, что найдет эмберитов у реки, умывающихся или завтракающих, перед тем как идти на работу. Но у гостиницы она не увидела ни души, и лишь в вестибюле бесцельно слонялись люди. Одни плакали — Лина увидела сестер Хувер, одна пыталась успокоить другую, и старую Намми Проггс, которая сидела на скатанном одеяле и что—то бормотала себе под нос, — другие спорили, и в их голосах Лина слышала злость, недоумение, страх.
Она застыла, гадая, что же произошло. Вдруг кто—то заметил ее.
— Лина! — окликнули ее.
Со всех сторон к ней шли люди.
— Ты вернулась!
— Где ты была?
— Мы думали, что больше не увидим тебя.
Она встретила Клэри, услышала голоса своих одноклассников по школе Эмбера и бригадира Флири. «С тобой все в порядке? — спрашивали они. — Как вовремя ты вернулась! Почему ты покинула нас? Где ты была?» Руки тянулись к ней, обнимали. Она увидела подпрыгивающую рыжую голову — Лиззи пыталась понять, почему собралась толпа, — и сияющую миссис Поулстер, а с ней мисс Торн.
— Все у меня хорошо, все хорошо! — отвечала она. — Я так рада, что вернулась. Но что происходит? И где Дун?
— Я здесь! — крикнул Дун.
Лина увидела, как он спускается по лестнице, и, вырвавшись из толпы, побежала к нему. Не сказав ни слова, он схватил ее за руку. Выражение его лица поставило ее в тупик. Он злился?
— Выйдем отсюда.
Он повел ее по коридору к двери, которая выводила на заднее крыльцо — небольшую бетонную площадку, огороженную низкой стенкой. Дун сел на эту стенку и рядом усадил Лину.
Сначала он молчал, а потом сорвался на крик:
— Где ты была? Разве ты не знаешь, как все волновались? Мы решили, что ты умерла!
Лина сжалась в комок.
— Я не собиралась уезжать надолго. Это была ошибка. Я думала…
— Тебя не было больше двух недель!
— Это все из—за большого города, Дун. Я думала, что это может быть город как на моих рисунках. Я думала, мы сможем пойти туда… Мы все… И жить там… И быть счастливы. — Она всхлипнула.
— Ты могла бы сказать мне. Может, я тоже захотел бы пойти туда. Ты об этом подумала?
— Если на то пошло, я вообще не думала, — ответила Лина. — Мне представился шанс, я и схватилась за него. Но, если бы я подумала… — она нахмурилась, вспоминая ситуацию перед отъездом, — то решила бы, что ты пойти со мной не захочешь, потому что ты уж очень сдружился с этим… с этим Тиком. У Дуна вытянулось лицо.
— Что ж, ты права. Наверное, я действительно… Я думал, что Тик сможет… — Он замолчал и покраснел. — Извини меня.
— И ты меня извини. — Помолчав, Лина спросила: — Так мы простим друг друга?
— Да, — ответил Дун и улыбнулся. Улыбнулась и Лина.
— Но что тут происходит? — снова задала вопрос Лина. — Почему все так расстроенны?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Прелесть - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 5 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Экологическое равновесие (сборник) - Джеймс Шмиц - Научная Фантастика
- Девять принцев Эмбера - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- Бухта страха. Забытая палеонтологическая фантастика. Том 4 - Портер Браун - Научная Фантастика
- Откройте небо (Сборник) - Роберт Силверберг - Научная Фантастика
- Солнечный огонь - Френсис Стивенс - Научная Фантастика