Рейтинговые книги
Читем онлайн Ловящая время - Татьяна Нартова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 148

— Не могу ли я попросить выйти сюда вас, прекрасная Мелитриса? — обратился он ко мне с обворожительной улыбкой. Я только повернулась к Ирсиану, ища в его глазах совет. Но тот только дружески похлопал меня по плечу, прошептав:

— Иди, ничего не бойся. Тебе оказана великая честь.

Я пожала плечами, скользя глазами по лицам любопытной толпы. Десятки взглядов в одно мгновение обратились в мою сторону, испытывающее следя за каждым жестом. Стало жутко неприятно, словно все ждали от меня каких-то необыкновенных действий, а я даже не знала, что делать. Пришлось вымученно улыбнуться и подняться на помост. Эдванс поймал мою руку, ловко целуя так, что с одной стороны он проявил ко мне уважение, а с другой — еще больше поднялся в глазах толпы.

— Милейшая Мелитриса вместе со своими спутниками: нашим коллегой, мистером Ирсианом, начальником королевского отряда мистером Тертеном и прелестной мисс Клен прибыла вчера днем в нашу резиденцию. Мадам Мелитриса является носительницей уникального дара — она ver branifas kiavateru.

Толпа приветственно загудела, всем своим видом показывая, что против таких гостей она совсем не возражает. Я глупо расплылась в улыбке, стараясь вести себя как можно естественнее. Эдванс повернулся ко мне, жестом прося всех замолчать.

— Я думаю, что вы, Мелитриса, не откажите нам в любезности быть судьей в сегодняшнем споре. Надеюсь, я не ошибаюсь?

Я опешила. Никогда не присутствовала на подобных мероприятиях и не знала, как можно их судить. Сейчас меня словно толкали в бездонную пропасть, захлопывая позади путь к отступлению. Они точно знали, что мне придется согласиться, потому что иначе я оскорблю их. Пришлось произносить очередную порцию полных восхищения и уважения фраз:

— Мне очень приятно, что вы так доверяете мне, но, скорее всего, я откажусь от столь высокой чести.

— Почему же? Неужели вы огорчите нас своим отказом? — скуксился глава конфедерации. Я изобразила самое милое выражение, на какое была способна, одновременно стараясь в толпе зацепиться за знакомое лицо одного из приятелей, — Я лично прошу вас об этом, не откажите хотя бы мне! Если хотите, я стану на колени!

Эдванс, действительно постарался неистово бухнуться на площадку. Он явно издевался надо мной, лишний раз напоминая о том, что также вправе требовать от меня все, что угодно. Я легонько поймала его за руки, не давая испачкать дорогие брюки в пыли и листве, нападавшей на площадку с ближайших деревьев. Господи, как же все это было смешно! Словно мы оба сейчас играли давно заготовленные роли, проверенные временем и тысячами подобных выступлений. Из поколения в поколения дамы и джентльмены падали друг перед другом на колени, разыгрывали оскорбленную невинность, наиграно лучась безграничным уважением друг перед другом. И самым нелепым было то, что и актеры и зрители отлично знали конец подробных спектаклей. Маг только благодарно улыбнулся одними глазами самой настоящей искренней улыбкой. Он благодарил меня за брюки и за то, что я по-прежнему хорошо играю свою роль.

— Нет, нет, Эдванс, я вам не позволю! — ласково пожурила я его, — Если вы так просите, то я любезно соглашусь стать судьей. Но, только сначала, объясните мне мои права и обязанности во избежание недоразумений.

— Я очень рад! Что ж, Мелитриса, в ваше распоряжение включаются право в любой момент прекратить сражение, если вы усмотрите в действиях одного из противников какие-либо нарушения правил. Вы так же можете проверить, честны ли маги в отношении применения запрещенных заклинаний. И, самое главное: вы способны когда угодно предложить перемирие между враждующими сторонами. Если вы хотите, в вашем праве выбрать любого из нас для консультации по специфическим вопросам.

— Отлично, — я попыталась изобразить бурную работу мысли. Естественно, что я заранее знала, что так или иначе попрошу себе в помощники Ирсиана, — Могу ли я просить вас о том, чтобы моим советчиком стал мой спутник — Ирсиан?

— Ради вас — все что угодно! — ухмыльнулся Эдванс. Приятель без лишних слов взлетел на площадку, встав рядом со мной. Глава конфедерации обратился к толпе, — Думаю, турнир можно начать. Мелитриса, вот вам платок. Когда вы поймете, что оба противника готовы к бою, только махните им в знак начала.

— Хорошо, — ответил за меня Ирсиан. Тянуть было нечего. И старший и младший дуэлянты были давно готовы к сражению. В глазах их пылал огонь ненависти, кулаки сжимались до побеления. Они могли бы наброситься друг на друга и без всяких взмахов платка. От этого их удерживало только уважение к собравшимся и к себе.

— Итак, Мелитриса, — прошептал мне на ухо Эдванс, стоящий слева от меня. Ирсиан также наклонился поближе, вслушиваясь в речь главы конфедерации, — тот, что помоложе, весь в веснушках — это маг девятой ступени Арнон Плавлийский. Второй — маг четвертой ступени, Фирл Некварус. Я надеюсь, Ирсиан, вы пояснили вашей спутнице суть вопроса?

— Да, конечно, — ответил приятель.

— Тогда начинайте поскорее, иначе, чувствую, они порвут нас всех на кусочки.

Эдванс легонько соскочил с площадки, предоставляя мне полную свободу действий. Я только вздохнула, взмахнув тонким платочком. Оба чародея, словно бешенные собаки, сорвавшиеся с цепи, начали швыряться друг в друга огненными шарами, при этом ловко уворачиваясь от них и ставя различные блоки. Даже мне стало ясно, что это только разминка. Маги стояли в красивых стойках, по рукам их почти не угасая, проходили новые вспышки света. Наконец, Арнону надоело простая перестрелка сферическим сгустками и он, нарисовав в воздухе руну, почти мгновенно рассеивающуюся в виде дыма, выстрелил вперед легкой голубоватой сетью.

— А этот парень далеко пойдет, — восхитился Ирсиан. Мы стояли у самого края помоста, готовые в любой момент нырнуть вниз, если что-то пойдет не так, — Ловчую сеть не так-то просто правильно построить.

Фирл легко отпрыгнул, сложным скрещением пальцев проводя вокруг себя окружность. Сеть, уже было летящая в него, резко изменила направление, в полете превращаясь в огненную бечеву. Я только потрясенно уставилась на горящую веревку, ловко упавшую на Арнона сверху. Маг со злобой затоптал тлеющий подол балахона, начиная произносить на распев слова контрзаклинания. С каждым мгновением огненная бечева все больше затягивалась в петлю, оставляя после себя обгоревшие полосы на настиле. Еще немного, и пламя переброситься на мага. Я с трепещущим сердцем уставилась во все глаза на то, как тот ловко обрывает колдовство резким шипящим звуком, словно ушат воды выливает на раскаленные камни. Бечева тут же задымилась и исчезла. В тот же миг Фирл одним движением послал в своего врага блестящую искру, почти без хлопот отбитую Арноном. Фирл недовольно перекосился, чтобы уже в следующее мгновение щелчком пальцев обратить в пепел, летящую в него стрелу из магического лука. Воздух на площадке уже не просто искрился, он стал ощутимо накаляться. Мне становилось все более душно от затопляющих воздух запахов ландышей и вишневого листа. Похоже было, что магия каждого имела свой запах. Арнон начинал медленно покрываться восковой бледностью, но не сдавался, резким взмахом руки отправляя в полет самую настоящую молнию. Фирс тяжело, почти в последний момент, увернулся от нее, уже за границей помоста превращая ее в туман.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 148
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловящая время - Татьяна Нартова бесплатно.

Оставить комментарий