Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
Рен, Персиваль Кристофер (1885–1941) — английский писатель.
13
Хайк — шелковое или шерстяное покрывало (носимое поверх одежды).
14
Вайкики — известный пляж в черте г. Гонолулу, административного центра Гавайских островов (США).
15
Монтего-бей — морской курорт на Ямайке.
16
Имя героини Серена (Serene) переводится с английского языка как «безмятежная, невозмутимая».
17
Беллиол — привилегированный колледж в составе Оксфордского университета, основанный ранее 1268 г.
18
Лез — город в Бельгии (Восточная Фландрия).
19
Акр — 4 «сотки», 0,4 га.
20
100 градусов по Фаренгейту соответствует 38 градусам Цельсия.
21
Хоукинс, Джон (1532 — 1595) — Английский адмирал. Положил начало английской торговле рабами, открывшей один из основных источников первоначального капиталистического накопления в Англии. В 1588 г. участвовал в сражении с испанской «Непобедимой армадой». Умер во время плавания, участвуя в экспедиции Ф. Дрейка в Вест-Индию.
22
Восточное блюдо из тушеного мяса или овощей, смешанного с особым образом приготовленным мучным гарниром.
23
Мюскаде — белое сухое французское вино.
24
Дорсетшир — графство на юге Англии, у пролива Ла-Манш.
25
Поликлет из Аргоса — древнегреческий скульптор и теоретик искусства, работавший во второй половине V века до н. э.
26
Схватка — в регби и американском футболе способ введения мяча в игру. 16 человек, по 8 от каждой команды, обхватив друг друга руками, становятся так, чтобы между их ногами было свободное пространство, куда и вбрасывается мяч.
27
Форт-Лами — столица Республики Чад. В настоящее время носит название Нджамена.
28
Фатима — в мусульманской традиции мифологизированный образ дочери пророка Мухаммеда. Считается, что она способна защищать людей от злых сил.
29
Кем — небольшая (64 км) речка в Восточной Англии, на которой расположен город Кембридж.
30
Мамба — род ядовитых змей, распространенных в Африке, к югу от Сахары. Достигают четырех метров в длину. Очень ядовиты.
31
Знаменитый английский писатель Оскар Уайльд (1856–1900) провел два года в заключении, и описал свое состояние в «Балладе Рэдингской тюрьмы».
32
Уайтхолл — улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения, а также разговорное название английского правительства.
- Следы на воде - Владислав Вишневский - Детектив
- Корень зла среди трав - Татьяна Юрьевна Степанова - Детектив / Классический детектив
- Анатомия призраков - Эндрю Тейлор - Детектив
- Детектив без убийства. Очень странные дела и не менее странные способы их раскрыть - Вадим Головин - Детектив
- Кофе с молоком - Лана Балашина - Детектив
- Чугунные сапоги-скороходы - Донцова Дарья - Детектив
- Чему не бывать, тому не бывать - Анне Хольт - Детектив
- Инцидент в «Кукушке» - Эндрю Гарв - Детектив
- Канун дня всех святых - Чарльз Вильямс - Детектив
- Приют утопленников - Жорж Сименон - Детектив