Рейтинговые книги
Читем онлайн Голубоглазый дьявол - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 83

Он разговаривал с женщиной. Естественно. Было невообразимо, чтобы мужчина с такой внешностью не привлёк бы женского внимания. Женщина была стройной и пышногрудой, одетой в сверкающее золотистое платье. Со всем этим, ещё к тому же с её лёгкими белокурыми волосами, она была похожа на статуэтку церемоний награждения.

Я застыла, когда увидела её лицо.

«Привет, Ванесса», сказала я слабо.

Глава 10

Ванесса Флинт послала мне взгляд, который мне был уже знаком и говорил о том, что она не желала, чтобы её прерывали. Но её голос был тёплый и дружелюбным. «Хэвэн, рада видеть тебя здесь! Наслаждаешься вечером?»

«Невозможно описать словами как», сказала я. Это был однозначно не мой вечер. Из всех людей, находящихся здесь, Харди вздумалось подцепить именно мою начальницу из преисподней. Судьба пыталась довести до меня, что это не сработает ни на одном уровне.

Харди поставил свой стакан на барную стойку. «Хэвэн…»

«Привет, мистер Кейтс», холодно сказала я. «Хорошего вам вечера. Я уже ухожу».

Не давая возможности ни Харди, ни Ванессе отреагировать, я развернулась и смешалась с толпой. С побелевшим лицом и ощущением тошноты от ярости, я признала, что моя семья была абсолютно права насчёт Харди. Он был неприятностью, которая мне была ни к чему.

Я пришла к такому выводу, пройдя половину зала, когда почувствовала, что он подошёл ко мне сзади, и его рука коснулась моей. Я застыла и обернулась к нему лицом. Его лицо было твёрдым, как гранит.

«Возвращайся к Ванессе», сказала я ему. «Если она подумает, что я увела тебя от неё, я буду чистить туалет в офисе всю следующую неделю».

«Я был не с ней, я пил у бара. Или я был обязан ждать в одиночестве в углу, пока ты пыталась решить, что делать со мной?»

«Не в углу, нет», посмотрела на него. «Но ты мог подождать хотя бы пять минут, прежде чем найти мне замену».

«Она не была заменой. Я ждал тебя. И у тебя ушло к чёрту намного больше, чем пять минут, чтобы решить, хочешь ли ты танцевать со мной. Я не собираюсь терпеть это дерьмо от тебя или от твоей семьи, Хэвэн».

«После того, как ты вёл себя в прошлом, чего ты ожидал? Цветы и почести? У них есть все права сомневаться насчёт твоих мотивов».

«Ну а ты? Как ты думаешь, какие у меня мотивы?»

«Не думаю, что ты захочешь, чтобы я ответила тебе на глазах у всех этих людей».

«Тогда мы пойдём в какое-нибудь уединённое место», сказал он сквозь стиснутые зубы. «Потому что я собираюсь получить ответ, клянусь Богом».

«Прекрасно». Мой разум опустел, застыв от дикой паники, когда я почувствовала, что он взял моё запястье. В последний раз, когда меня держал разгневанный мужчина, я оказалась в больнице. Но его хватка, будучи твёрдой, не причиняла боли. Я заставила себя расслабиться и идти за ним, пока он вёл меня через толпу.

Певица напевала "Summertime", мрачная, угрюмая мелодия окутывала нас, как туман.

Я была в шоке, пока мы прокладывали путь из зала мимо толпы в фойе. Мы добрались до дверей, но мы были вынуждены остановиться, когда кто-то стал у нас на пути. Гейдж. Его глаза сверкали, как молния, закупоренная в бутылку, когда он посмотрел на нас, не упуская ни одной детали, включая и то, как Харди держал моё запястье.

«Я тебе нужен?», спокойно спросил меня Гейдж.

Харди выглядел так, словно был готов совершить убийство. «Она в порядке», сказал он.

Мой брат не обратил на это никакого внимания, только продолжал смотреть на меня. Я почувствовала, как на меня нахлынула волна благодарности к нему, понимая, как трудно ему было позволить мне уйти с мужчиной, которого он презирал. Но Гейдж знал, что это был мой выбор. Он был здесь только чтобы предложить свою помощь, если я бы этого захотела.

«Всё нормально», сказала я ему. «Мне ничего не нужно».

Мой брат кивнул, хотя было очевидно, что он боролся с собой, чтобы не вмешаться. Когда мы покидали его, он выглядел так, словно наблюдал, как я прогуливалась с самим Люцифером. Я знала, что Гейдж боялся за меня. Он не доверял Харди Кейтсу.

Как и я, если уж вдуматься.

Харди тащил меня мимо дверей, потом за угол, пробираясь вглубь здания, пока мы, наконец, не остановились в месте технического обслуживания лестничного проёма, который издавал запах бетона, металла и застарелой влажности. Оно было тихим, за исключением звука падающих капель, и бурного ритма нашего дыхания. Освещение откуда-то сверху лилось на нас неясным свечением.

Харди стоял передо мной и казался огромным и тёмным на фоне бетона. «Сейчас», сказал он отрывисто, «скажи мне, что не сказала там».

Я выдала ему то, что он хотел. «Я думаю, что если бы я не была Трэвисом, ты даже не обменялся бы со мной приветствиями. Я думаю, ты хочешь показать моему брату, что если он получил Либерти, ты ему отомстишь, переспав с его сестрой. Я думаю, что у тебя больше скрытых мотивов, чем ты можешь признаться в этом даже самому себе. Я думаю…».

Я остановилась, задохнувшись, когда он схватил меня. Дикое чувство пульсировало во мне, смесь страха и гнева, и, невероятно, возбуждения.

«Неправильно», язвительно сказал он, его сильный акцент обжигал презрением. «Я не такой уж сложный, Хэвэн. Правда в том, что я хочу тебя с того момента, как встретился с тобой в этом проклятом винном погребе. Потому что за пять минут я возбудился сильнее, чем это происходило с любой другой женщиной до того и с той поры. Никаких тайных козней против твоей семьи, Хэвэн. Никаких скрытых мотивов. Ясно и просто, я всего лишь заинтересован в том, чтобы затрахать твои мозги».

Моё лицо застыло в оскорблённом смущении. И прежде чем я смогла связать хоть какие-то вразумительные слова, Харди поцеловал меня. Я оттолкнула его, и его рот сместился, и он прошептал что-то, показавшееся мне непристойным, но я не смогла это толком услышать за рёвом пульса в моих ушах.

Он взял мою голову обеими руками, распластав пальцы по моему затылку. Его губы нашли мои снова. Его вкус и запах был невыносимо сладким, когда его язык погрузился в мой рот. Удовольствие от этого кричало во мне, голод, столкнувшись с равным ему голодом, зажёг огонь. Я раскрылась ему, дрожа так сильно, что едва могла держаться на ногах. Его рука обняли меня, защищая мою спину от холодного давления бетона, его другая рука прошлась по мне спереди. Я поцеловала его в ответ, полизывая его рот так, как он это делал с моим. Чувства переполняли меня, я теряла контроль.

Его рот оторвался от моего, грубо блуждая по моей шее сбоку. Трение его бритого подбородка посылало стрелы удовольствия к моему животу. Я слышала, как он шептал что-то, и смысл его слов сводился к тому, что после посещения престижного колледжа мне следовало бы быть достаточно сообразительной, чтобы понять, когда мужчина хотел лечь со мной в постель. За исключением того, что он выразился намного грубее.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голубоглазый дьявол - Лиза Клейпас бесплатно.
Похожие на Голубоглазый дьявол - Лиза Клейпас книги

Оставить комментарий