Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вздумай я сам играть, непременно поставил бы на Силлери из Отдела массовых средств. Многие придерживались того же мнения, кроме, пожалуй, самоуверенного и недалёкого Бренера и ещё нескольких глупцов. Вокруг Силлери уже вертелась свита подхалимов, которые, без сомнения, помнили слова Фаулера: «Массовые средства рекламы — это основа основ, джентльмены. От работника этого отдела требуется смекалка». Я чувствовал себя прокажённым на своём конце стола; моя охрана молча наблюдала за происходящим.
Силлери только раз взглянул на моих телохранителей, но в его глазах я прочёл всё, как в открытой книге: «Слишком долго тянется канитель. Первое, что мы сделаем, — покончим с этими барскими замашками».
Наконец началось то, чего мы все с нетерпением ожидали.
Прибыли представители Американской арбитражной ассоциации и Секции утверждения завещаний.
Как и положено, физиономии у них были похоронные. То ли многолетняя закалка, то ли полное отсутствие чувства юмора позволили им сохранить скорбный вид даже во время краткой приветственной речи Силлери, в которой он упомянул о печальном долге, приведшем их сюда, и о нашем желании встретиться с ними ещё раз при более счастливых обстоятельствах.
Скороговоркой пробубнили текст завещания и раздали копии присутствующим. Первое, что мне бросилось в глаза, были слова:
«Моему дорогому другу и соратнику Митчелу Кортнею я завещаю дубовое кольцо с инкрустацией из слоновой кости (инвентарный номер 56987) и семьдесят пять акций основного попечительского капитала Института распространения психоаналитических знаний при условии, что всё своё свободное время он посвятит активному участию в этой организации и дальнейшему её процветанию».
«Ну, Митч, — сказал я себе, — твоя песенка спета». Швырнув завещание на стол, я откинулся на спинку стула, мысленно стараясь представить размеры своего состояния.
— Плохие для вас вести, мистер Кортней, — храбро и сочувствующе обратился ко мне сотрудник Отдела научных изысканий, которого я едва знал. — Но мистер Силлери, кажется, весьма доволен.
Я взглянул на параграф первый, касавшийся Силлери. Ещё бы, ему достались все личные акции Шокена и львиная доля капиталовложений синдиката «Мэнэджериал инвестмент». Корпорации страховых компаний и ещё двух других объединений.
Мой сосед стал внимательно изучать копию завещания. — Простите, что вмешиваюсь, м-р Кортней, — заметил он, — но старик мог бы обойтись с вами получше. Я немного знаком с областью психоанализа, но о таком институте что-то не слыхал.
Мне почудилось, что за моей спиной ехидно посмеивается Фаулер. Ах, ты старый осёл! Это было так похоже на Шокена с его своеобразным чувством юмора.
Силлери откашлялся, и в зале воцарилась тишина.
Великий человек заговорил:
— Джентльмены, мне кажется, здесь слишком много посторонних. Прошу всех, кроме членов правления, покинуть зал…
Я встал.
— Готов избавить вас от своего присутствия, Силлери. Пошли, ребята. Но, может, я ещё вернусь. — И вышел вместе с охраной.
Нью-йоркское отделение Института распространения психоаналитических знаний, не приносящая прибыли некоммерческая организация разместилась в трёх жалких комнатушках где-то в Йонкерсе, деловой части Нью-Йорка. В первой комнате чудаковатая старая дева выстукивала что-то на пишущей машинке. Она словно сошла со страниц романов Диккенса. На покосившейся стойке валялись засиженные мухами брошюры.
— Из фирмы «Фаулер Шокен», — представился я. Она вскочила.
— Простите, сэр. Я вас не заметила. Как поживает мистер Шокен?
Я рассказал ей, как он «поживает». Она заплакала навзрыд. Мистер Шокен был так добр, так щедр и предан делу. Что же теперь делать ей и её бедняге брату? Ах, бедный мистер Шокен! Бедная она! Бедный её брат!
— Ещё не всё потеряно, — заметил я. — Кто здесь главный?
Всхлипывая, она сообщила, что её брат находится в следующей комнате.
— Пожалуйста, скажите ему об этом как можно осторожней. Он такой нервный, такой впечатлительный.
Я сказал, что постараюсь, и прошёл в его комнату. Мертвецки пьяный братец храпел, уронив голову на стол. Я с трудом растолкал его, и на меня глянули тусклые, наглые глаза.
— Чег-го т-тебе?
— Я из фирмы «Фаулер Шокен». Мне надо ознакомиться с документацией.
Он энергично затряс головой.
— Нет, с-сэр. Н-нет. Только хозяин имеет на это право.
— Он умер. Вот его завещание. — Я показал ему пункт, касавшийся меня, и моё удостоверение личности.
— Ну, что ж… Значит, наша песенка спета. А может, вы оставите нас здесь, мистер Кортней? Ведь он предписывает вам…
— Увидим, — оборвал я его. — Давайте документацию. — Из потайного сейфа, спрятанного за обыкновенной дверью, он извлёк конторские книги.
После тщательного трёхчасового изучения документов я понял, что институт существовал единственно для того, чтобы держать 56 процентов акций организации, называемой «Генеральная корпорация Ньюарка по регенерации фосфора».
Я вышел в коридор и сказал охране:
— Пошли, ребята. Теперь — в Ньюарк.
Не буду утомлять вас подробностями. Скажу только, что Корпорация в своём развитии претерпела ряд изменений, в результате которых возникли посредническая компания по использованию старых инструментов во Франкфурте, державшая 32 процента акций агентства Фаулера, и Корпорация объединённых концессий, которой совместно с Уокеганским колледжем зубоврачебной ортопедии принадлежали остальные ценности.
Через две недели в сопровождении охраны я снова явился на заседание правления.
Председательствовал Силлери. Он выглядел утомлённым и измученным, словно последние две недели каждую ночь занимался какими-то безуспешными поисками.
— Кортней, — зарычал он, — я думал, ты сам сообразишь, что твоему батальону здесь не место?
Тогда я кивнул честному недалёкому старине Гарвею Бренеру, которого уже посвятил во всё. Он был предан Шокену, а значит, и мне. Бренер проблеял:
— Господин председатель, я предлагаю разрешить членам правления иметь при себе личную охрану в том количестве, которое им необходимо для обеспечения безопасности.
— Поддерживаю предложение Бренера, — добавил я. — А ну-ка, ребята, тащите сюда чемоданы. — Мои телохранители, ухмыляясь во весь рот, стали втаскивать чемоданы, доверху набитые доверенностями на передачу мне акций пайщиков.
У всех буквально глаза полезли на лоб и раскрылись рты от удивления, когда на столе выросла груда ценных бумаг. Понадобилось немало времени, чтобы пересчитать их и установить, что они подлинные. А потом началось голосование. Все голоса «против» получил Силлери. Воздержавшихся не было. Правление, не раздумывая, переметнулось на мою сторону.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- САДОК ДЛЯ РЕПТИЛИЙ Часть II (Двухтомник англо-американской фантастики) - Майкл Коуни - Научная Фантастика
- Планета, с которой не возвращаются - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Кометы Оорта - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Проклятие волков. Век нерешительности. Рассказы - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Авантюристы - Сирил Корнблат - Научная Фантастика
- Пора закрываться - Джордж Мартин - Научная Фантастика
- Собор (сборник) - Яцек Дукай - Научная Фантастика
- Беседы о научной фантастике. Второе Издание. - Георгий Гуревич - Научная Фантастика
- Марс плюс - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика