Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Петулька, ты гений! Гений! Кар-р! Чир-рик! Прикажи котопауку, пусть подождет, пока его хозяйка откроет дверь, а потом пусть чем-нибудь отвлечет ее. Достаточно надолго, чтобы мы успели проскользнуть внутрь».
Петулька кивнула и тихо тявкнула.
— Прячься! — каркнул Сильвер и запрыгал к концу балконной стены, чтобы показать Молли, куда ей надо идти. Молли сосредоточенно всмотрелась в мысленный пузырь птицы и увидела там грубый набросок человека. Она не вполне поняла, кого подразумевала птица. Но человек в мыслях Сильвера набрал кодовую комбинацию цифр на замке машинного зала, потом вошел. В пузыре за ним последовали птица, собака и девочка. Молли уловила мысль. Петляя, чтобы не попасться под объективы видеокамер, она пробежала по тропинке и укрылась за колонной, откуда ей была хорошо видна дверь в машинный зал, а Сильвер уселся на ветке соседнего дерева. Петулька опять спряталась в траве.
Через минуту в конце сводчатого коридора показалась мисс Криббинс, напудренная и нарумяненная, как всегда. Она была одета в черный льняной костюм с квадратными плечами. Сегодня ее волосы были бронзовыми и уложены в высокую бутылкообразную прическу. Стуча каблучками, она с хорошо выверенной грацией шагала по дорожке.
Как только она приблизилась к двери в машинный зал, на дорожку перед ней откуда-то выпрыгнул ее котопаук. Мисс Криббинс подскочила от неожиданности, но, придя в себя, просто переступила через своего любимца, подошла к панели управления на двери и нажала несколько кнопок с цифрами.
Дверь с шелестом приоткрылась. В тот же миг Тарамасалата вскочил мисс Криббинс на спину, вскарабкался по ее костюму и вцепился в прическу. Орудуя всеми восемью ногами, он стал рвать ее волосы, как сахарную вату.
— Тарамасалата! Что ты делаешь? — завизжала мисс Криббинс и отшатнулась. Она ухватила котопаука поперек туловища и не без труда сорвала его со своей головы. Но, поскольку зверек крепко цеплялся за ее волосы, вместе с ним она сорвала с себя и прическу. Под ней голова мисс Криббинс была лысой, как крутое яйцо.
— Ах ты, глупая тварь! Какой бес в тебя вселился? — Тарамасалата зашипел и плюнул мисс Криббинс в лицо, потом укусил за руку. — А-а-а-а-а! — завопила мисс Криббинс и, выказав недюжинное проворство, ловкость и силу, оторвала котопаука от своего парика и швырнула ошалевшего зверя в кусты.
— Как ты посмел? — завопила она. Потом, зажимая под мышкой бронзовый парик, прошагала в машинный зал и захлопнула за собой дверь.
Молли с удовольствием наблюдала за битвой, терпеливо выжидая в своем укрытии. Она понимала, что стражники, следящие за мониторами видеокамер, наверняка обратят внимание на перебранку мисс Криббинс со своим питомцем, и решила выждать несколько мгновений, пока они снова потеряют интерес к экранам. Потом она вышла и похлопала себя по колену, подзывая Петульку.
— Замечательно, — шепнула она собачке. — Молодчина! — В мысленном пузыре над головой у Петульки Молли увидела, как дверь в машинный зал захлопывается снова и снова. — Не беспокойся, Петулька. Ты поступила совершенно правильно. Только эта Криббинс всё испортила.
Молли и Петулька с тоской уставились на дверь. Мучительно было думать, до чего же близко они подошли к победе, и вот… Но тут перед ними опустился Сильвер.
— Три, восемь, шесть, пять, четыре, один, три, — просвистел он.
— Сильвер, ты суперзвезда! — воскликнула Молли. — Теперь будем действовать так. — И она шепотом изложила четвероногим друзьям свой план.
* * *А в километре под ними змеесобаки стремительно скользили по туннелям, пронизывавшим толщу горы. У них на спинах неслись вперед Микки и профессор Селким. Профессор обеими руками цеплялся за свой лабораторный портфель, как будто в нем лежал билет для возвращения в нормальную жизнь.
— Надо это прекратить! — вопил он. — Мы положим этому конец!
— Хочу к Рок-ки-и-и-и! — визжал Микки, словно свихнувшийся певец на подпевках. — Рок-ки-и-и-и! Ий-я-а-а-а-а!
Глава двадцать пятая
В комнате дворцовой охраны уныло мигали двадцать видеоэкранов. Уныло — потому что в королевских владениях ничего не происходило. Полная тишина. Действие разворачивалось только на четырех мониторах, нацеленных на королевский парадный зал. Там шло цирковое представление. Трое стражников тупо пялились на экраны. Увеселение началось с танцев — их исполняла группа людей, переодетых дикими животными. Потом развернулось «Величайшее на Земле цирковое представление». Стражников не очень-то интересовали красно-синие пятнистые пантеры или обезьянобелки, умеющие ходить по туго натянутому канату, однако происходящее их всё же отвлекало. Время от времени то один, то другой из них бросал мимолетный взгляд на остальные экраны, а потом глаза сами собой устремлялись к диковинным обитателям зоопарка. Один раз было небольшое замешательство на мониторе номер шестнадцать — мисс Криббинс, видимо, не поладила со своим ручным зверьком, но потом она с ним совладала и ушла в машинный зал. И стражники снова углубились в представление.
* * *Молли погладила Сильвера, сидевшего у нее на руке, подождала, пока камеры отвернутся, и подошла к двери в машинный зал. Сильвер набрал клювом на кодовом замке нужную комбинацию цифр — 3,8,6, 5,4,1 и 3 — и дверь легко распахнулась. Первой, неслышно ступая, вошла Петулька, за ней — Молли и Сильвер. И прежде чем дверь захлопнулась, в нее проскользнул загипнотизированный Тарамасалата.
Комнату заливало море голубого света. Мисс Криббинс, переодетая в синий электромагнитный костюм, с растрепанным бронзовым париком на голове, заметила на стене красную вспышку, показывавшую, что в лабораторию кто-то вошел. Она отошла от китаиндийского ученого, которому в этот миг машина опустошала разум, и мимо гигантской медузы вернулась к одной из арок, ведущих в зону переодевания. Там она остановилась у порога, не желая входить, потому что не хотела вновь облачаться в свой повседневный костюм. К ее удивлению, с другой стороны раздевалки, под противоположной аркой, стоял маленький потрепанный собакряк.
— Как ты сюда попал? — с подозрением спросила его мисс Криббинс и уставилась на животное, прямо в его огромные, пульсирующие глаза,
У мисс Криббинс немного закружилась голова. Она прислонилась к стене. Неужели инъекции, которые она принимает каждый день, опять нарушают самочувствие?
Петулька глядела снизу вверх на лощеную красавицу, стараясь поймать ее взгляд. Потом возле нее появился котопаук.
— Ты! — воскликнула мисс Криббинс. — Тарамасалата, конфетка моя! Значит, ты запомнил код от замка? Ты моя умница! Иди к мамочке, попроси прощения за то, что ты ее укусил! — Зверек шагнул вперед, и его тотчас же облачили в синий электромагнитный костюм, так что наружу остался торчать только розовый мех на голове. Всё остальное тело стало синим и блестящим. Потом мисс Криббинс услышала голос принцессы Фанг.
— Криббинс! — сказала та. — Стой смирно! У нас важные гости!
— Слушаюсь, Ваше высочество, — проговорила мисс Криббинс, затрепетав. — Простите, Ваше высочество, я не знала, что вы здесь. — Она стала торопливо поправлять прическу. Потом, как было приказано, выпрямилась, сложив руки за спиной.
Тут-то Молли и ринулась в бой. До этой минуты она пряталась под соседней аркой, где ее успели облачить в электромагнитный костюм. Сообразив, что Петулькин гипнотизм не срабатывает, она прыгнула на мисс Криббинс и одним молниеносным движением обездвижила противницу суперлипкой лентой — такой же самой, какой всего несколько дней назад усмирили ее саму. Она связала жестокой учительнице руки за спиной и обмотала лентой лодыжки. Женщина только тихо вскрикивала и пошатывалась.
— Ты! — только и успела выкрикнуть она, прежде чем Молли третьим куском ленты заклеила ей ярко накрашенный рот.
* * *А в комнате охраны все глаза были устремлены на цирковое представление. Слонозайцы до сих пор буянили. Двое из них скакали взад-вперед, выбрасывая в воздух огромные задние ноги, а третий встал на дыбы и пытался вскарабкаться на стену зала. Два юных зоопарника с внешностью фламинго стали утихомирить их длинными палками, на конце которых болтались кисточки из пушистых перьев.
Стражники наблюдали за суматохой с меланхоличным интересом. Публика хохотала.
— Пора — вмешаться? — предположил первый стражник.
— Да — если — не успокоятся — через пять — минут, — отозвался второй,
Ни один из них не услышал тихого вскрика мисс Криббинс, раздавшегося с двадцать шестого экрана.
* * *— Тебе за это «Оскара» надо дать! — прошептала Молли Сильверу, радостно прыгавшему возле ее ног. — Как замечательно ты изобразил голос принцессы Фанг! — Сильвер поклонился. В бледном свете мерцал его синий лабораторный костюм. К ним подбежала Петулька; невидимые руки стащили с нее собакряковое облачение и нарядили собаку в лабораторный костюм. — А ты у меня самая умная собачка на свете! — с благодарностью прошептала ей Молли. — Какие мы все синие! — воскликнула она и швырнула маску саблезубой крысы в сторожевую видеокамеру, полностью перекрыв обзор. Она надеялась, что стражников не насторожит внезапно погасший экран. Потом она втолкнула мисс Криббинс в главный зал лаборатории, залитой синеватым светом, и мимо гигантской пульсирующей медузы прошла к платформе, на которой сидел несчастный китаиндийский ученый. Над металлическим колпаком у него на голове мерцали зеленые искры, и при каждом импульсе сквозь кожу просвечивали белые кости черепа. Молли поспешила к нему, отстегнула подбородочный ремешок, сняла колпак и положила его на пол.
- С нами... КТО?! - Денис Белохвостов - Детская фантастика
- Девочки. Семь сказок - Аннет Схап - Детская проза / Детская фантастика / Фэнтези
- На синей комете - Розмари Уэллс - Детская фантастика
- Школа Добра и Зла - Зоман Чейнани - Детская фантастика
- Зеленый дельфин - Светлана Ягупова - Детская фантастика
- Наследник Магнитной горы - Илона Волынская - Детская фантастика
- Тайна мальчика из ниоткуда - Карен МакКвесчин - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика / Фэнтези
- Альдебаранское похищение детей и кота - Сергей Борисович Смирнов - Детские приключения / Детская фантастика
- Маг Данилка - Александр Охотин - Детская фантастика
- Проклятие дракона - Джиллиан Филип - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика