Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Повеселимся, красотка! — громко предложил он.
Я захихикала в ответ, фамильярно положив руку ему на плечо. И чувствуя себя не в своей тарелке от такой физической близости. Я была буквально прижата к телу Уилфорта и, шагая с ним в ногу, имела возможность оценить, насколько крепко держит меня его рука.
Мы вместе вошли в полутёмное помещение, которое, хоть и было просторным, производило впечатление тесного, настолько оно было переполнено людьми. Шум голосов, звяканье посуды и наигрываемая в конце зала мелодия тоже работали на ощущение тесноты, будто распространяя её и на звуковое пространство.
Идти от входа можно было прямо или направо. Мы сразу же свернули, и я поняла, что первая часть зала просматривается другими стражами. Уилфорт отыскал небольшой свободный столик в одном из тёмных уголков, сел на скамью, обитую выкрашенной в красный цвет шкурой, и утянул меня к себе на колени.
Подавив возникшее было стремление начать сопротивляться, я обвила руками его шею. Демоны, такими темпами у меня есть все шансы напрочь забыть, для чего мы здесь находимся. Слишком близко он сидел, слишком нецеломудренно прикасался в конспиративных целях. И, главное, я слишком сильно запуталась, не вполне понимая, что руководит им и что руководит мной. Исключительно работа, стремление убедительно сыграть свою роль? Или истинные желания, которые мы обычно тщательно подавляем? И как мы будем смотреть друг другу в глаза потом, когда этот спектакль закончится? Как ни в чём не бывало, холодно и по — деловому, как по дороге сюда? Вообще‑то я не считаю себя излишне сентиментальной барышней, однако на это моих нервов может и не хватить.
Нить мысленных рассуждений оборвалась, когда рука Уилфорта легла на мою ногу и медленно заскользила вверх по чёрному чулочку.
— Что желаете отведать? — жизнерадостно осведомился подошедший официант.
Рука Уилфорта будто интерпретировала этот вопрос по — своему, забравшись под юбку и продолжив восходящее движение, на этот раз по моему бедру.
— Э…отведать… — рассеянно повторил Уилфорт и всё‑таки выудил руку из‑под моей одежды. — А всё, что моя дама пожелает! Заказывай, милашка, угощаю!
— Так‑таки всё? — фыркнула я.
— Всё! — самодовольно подтвердил он. — Деньги есть.
— Так‑таки есть? — скептически прищурилась я.
И игриво взъерошила ему волосы. Никак не ожидала, что этот процесс доставит мне такое удовольствие. В противном случае точно не стала бы этого делать.
— Поверь мне! — В подтверждение своих слов Уилфорт звякнул кошелём, каковым образом внушил уважение к себе не только своей даме, но и официанту. — Заказывай всё, что пожелаешь! Хоть бы и перепелов!
Я заливисто засмеялась.
— А что? — завёлся кавалер. — Почему бы и нет? Любезный, есть у вас перепела?
— Простите, но нет, — огорчённо развёл руками официант. — Перепелов в меню нет.
— Жаль, — посетовал капитан. — Ну, а какая — никакая другая птица?
— Курица! — воодушевился официант. И, склонившись над столиком, почти интимным тоном сообщил: — Есть великолепные куриные крылышки в медовом соусе. Просто пальчики оближете!
— Хм… Ну а что? Неси крылышки! — определилась я.
В голове промелькнула мысль о том, что с процессом поедания крылышек в данном заведении проблем точно не возникнет. Уж тут‑то их точно никто не ест ножом и вилкой!
Очень своевременной оказалась случайно увиденная картина: одна из сидевших поблизости барышень как раз вытирала пальцы о скатерть.
— Вам тоже крылышки? — осведомился у Уилфорта официант.
— Э нет! — отозвался он. — Мне принеси мяса, да кусок побольше, и чтобы как следует прожаренный. И про выпивку не забудь.
Какую именно выпивку, он не уточнил; предполагаю, что в этом заведении только один вид и имелся, как минимум именно он подавался по умолчанию.
— Будет сделано в лучшем виде, — пообещал официант.
И незамедлительно растворился в полумраке.
— Перепелов у них нет! — продолжила хихикать я. — Что ж ты меня в местечко получше не пригласил раз при деньгах?
— Да я в любое заведение тебя сводить могу! — распетушился напарник. — Хоть в само 'Поднебесье'!
Хорошо, что заказ ещё не принесли, не то бы я непременно поперхнулась при этих словах.
Между тем Уилфорт плавно провёл пальцем сверху вниз по моей щеке, отвёл назад прядь волос и чувственно прошептал в самое ухо:
— А вот и наш объект.
Я широко улыбнулась и медленно подняла голову. Рослый блондин в широких брюках, высоких сапогах и бежевой куртке прошёл по залу, обводя столики внимательным взглядом, и подсел к одинокому посетителю. Одного взгляда было достаточно, чтобы запомнить лицо, и уж потом, не таращась на вновь прибывшего, сравнить его с имеющимся у нас описанием. Вроде бы всё сходилось.
Хорошо, что Уилфорт его заметил. Я, кажется, в нынешнем положении, сидя у капитана на коленях, думать о деле практически не способна.
Те двое за столиком о чём‑то заговорили. А я почувствовала, как рука Уилфорта поглаживает меня по спине.
— Господин капитан, а вам не кажется, что вы слегка перегибаете палку с конспирацией? — шёпотом поинтересовалась я, легонько касаясь губами его уха.
— С конспирацией нельзя перегнуть палку, — так же тихо ответил он, и мне показалось, что мои слова его задели. — Если не верите, взгляните на наших соседей.
Я покосилась на пару, сидевшую за соседним столиком. Девушка уже полулежала на скамье, а парень не выпускал из рук её ногу. Кажется, ещё немного — и они даже не сочтут нужным отправляться в отдельный кабинет (каковые здесь, к слову, сдавались, что приносило заведению немалый доход). Да и другие присутствующие пары вели себя ненамного более скромно. М — да, следуя подобной логике, пожалуй, мне следует сказать Уилфорту спасибо, что он до сих пор не овладел мною прямо на скамье.
— Впрочем, если вас столь сильно смущает ваше нынешнее положение, — в голосе капитана мне послышались ядовитые нотки, — можете сесть рядом. Только имейте в виду, что в этом случае ваш обзор станет значительно хуже.
Я оценила перспективы, мысленно взвесила оба варианта. В борьбе между качеством обзора и целомудрием победил обзор. То ли такой выбор был обусловлен любовью к профессии, то ли ему поспособствовало что‑то ещё.
Я наблюдала через полуопущенные ресницы за тем, как интересующему нас столику подошёл официант. Человек в бежевой куртке (кстати, неужели ему здесь не жарко?) что‑то коротко сказал, и официант с поклоном удалился. Странно. Эти двое что, ничего не заказали даже для виду? Или пришедший просто бросил что‑то вроде 'Браги!'?
- Три девицы в опале (СИ) - Ольга Геннадьевна Росса - Любовно-фантастические романы
- Белая Смерть (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Любовно-фантастические романы
- Отдел непримиримых врагов - Эвелина Шегай - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Город потерянных душ - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Отбор настоящей принцессы. Книга II. Между разумом и сердцем (СИ) - Любовь Вакина - Любовно-фантастические романы
- Украс(т)ь фэйри, если сможешь (СИ) - Аллу Сант - Любовно-фантастические романы
- Захваченная инопланетным воином (ЛП) - Харт Хоуп - Любовно-фантастические романы
- Охота за моим сердцем (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы
- Институт будущих магисс (СИ) - Платунова Анна Сергеевна - Любовно-фантастические романы
- Дело о Черном Удильщике - Мария Карапетян - Любовно-фантастические романы