Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело "Альбатроса" - Рейнольд Май

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 58

Ну, раз вы так говорите, – сдал назад Маккензи. – Однако это так и не дает нам идеи насчет того, кто именно преследовал Джой, – он облизал губы. – Насухую я всегда плохо соображаю.

У вас нет ничего выпить?

На кухне стоит пиво, – хотел ответить Гарри, но Антонелла уже встала и вытащила из бара бутылку виски.

Мы никого из спецслужб не забыли? – спросила она, наливая бокал.

Марик, Курита, Ляо, Дэвион, – посчитал Джим Фитцпатрик, – Кто ещё? У государств Пе риферии вряд ли отыщется хоть один маскировочный костюм.

Гарри ударил себя ладонью по лбу.

Да что же я за слепец такой? РОМ! Это может быть только РОМ! КомСтар должен был знать об «эффекте Альбатроса». На всех мирах, которые занял Делкорд, есть станции гипе римпульсных передатчиков. Не говоря уже о том, что они могли перехватить сообщение агента САФЕ на Болан. И у ордена есть технологии. Это весьма похоже на нового примаса, – покачав головой, он вспомнил, что незадолго до начала этой миссии слышал о волне саботажа, подня той агентами спецслужбы КомСтара.

Тогда нам нельзя терять времени, – объявила Антонелла. – Со всеми великими домами мы хотя бы знаем, на каком мы свете и можем с большой долей вероятности предположить, как их люди будут реагировать. Но орден непредсказуем. У него и так уже есть монополия на межз вёздную связь. Если он ещё ухитрится получить монополию на действующие боевые мехи… они смогут завернуть себе Внутреннюю Сферу в бумажку.

Это всё очень хорошо, но мы пока что даже не знаем, что находится за той дверью, что ты нашла. Ты уверена, что твой путь не лежал обратно в подвал резиденции? – Гарри взглянул на коллегу.

Она кивнула.

– Это я заметила. Нет, подвал вел прочь от дворца. Но на поверхности я не видела никакого другого здания, к которому эта рампа могла привести.

Джим Фитцпатрик улыбнулся.

Это может быть только бункер. Его не замечают, потому что он заложен землей. Со сторо ны кажется, что это небольшой холм.

Бункер? – хором спросили Гарри с Антонеллой. Хельмер также взглянул на разведчика с любопытством.

Современная резиденция – постройка довольно новая, но она возведена на фундаменте ста рого дворца, который стоял там еще во времена изобретения боевых мехов. Тогда к комплексу принадлежали два бункера – субпланетарные огневые точки в виде куполов. Южного бункера давно уже нет, но северный несколько лет назад отреставрировали. Я никогда не бывал внутри, но слышал, что там разместили полноформатную лабораторию, – он почесал затылок, – Когда это было, в тридцать втором или в тридцать третьем? В общем, где-то так. Но я не в курсе, что это все означает. Герцог вообще-то – не шибко большой ученый.

– Уден, – заявил Хельмер прежде, чем сделать приличный глоток виски и довольно засопеть,

– Скотт Уден. Весьма одаренный молодой человек, техник. В две тысячи восемьсот тридцать первом и тридцать втором о парочке его изобретений говорила вся планета. Я однажды делал с ним интервью. Конечно, тогда я уже работал на УЛН, так что материал вышел слабенький, но он, помню, мечтал улучшить управление боевыми мехами, – он ухмыльнулся, заметив, с каким вниманием три разведчика прислушиваются к его словам. – Вы же знаете, какой имидж создали масс-медиа мехвоинам: насчет того, что боевой мех с помощью нейрошлема превра щается в продолжение тела пилота. Когда я был маленьким, я в это тоже верил. Но Уден был уверен, что он в состоянии эту мечту осуществить. Ему для этого не хватало только средств: денег и оборудования.

А, вспомнил, – добавил Джим, – Теперь, когда вы это сказали… Герцог тогда назначил ему стипендию, так?

Именно. А потом он исчез и никто больше ничего о нем не слыхал. Полтора года назад я прочел сообщение о его смерти. Безвременно, неожиданно… И там не была названа причина.

Я тогда еще удивился этому.

Если я все правильно понял, – сказал Гарри, – вы хотите сказать, что герцог приказал уб рать Удена после того, как тот передал ему «эффект Альбатроса»?

Хельмер кивнул.

Ну, эта идея достаточно четко прослеживается, не правда ли? И если Делкорд устроил тогда лабораторию в бункере для Удена, то в его руках теперь находится единственный произ водственный комплекс для этих штук. Ему для этого даже не надо выходить из дому, – он опять ухмыльнулся, – Что он, кстати, и так почти никогда не делает.

Это значит, – развила мысль Антонелла, – что нам нужно всего лишь уничтожить бункер и «эффект Альбатроса» лопнет. Кристаллы в уже оборудованных танках защищены – то есть, почти нет опасности, что они попадут не в те руки. Нужно будет только выявить и разоружить эти машины, – она кивнула. – Звучит неплохо.Если не принимать во внимание, – парировал Гарри, – что бункер, как можно понять из самого названия – штука весьма прочная и устойчивая. Предполагаю, чтобы его уничтожить – нужно либо взрывать изнутри, либо атаковать боевыми мехами. А из-за «эффекта Альбатро са» боевых мехов у нас нет.

Это не совсем точно, – возразил военный разведчик.

Три пары глаз удивленно уставились на него.

Возможно, что в этом отношении я смогу вам пособить.

Глава 39

Полевой лазарет, планетарный гарнизон

Тупан, Мэгон

Провинция Ковентри, протекторат Донегол

Лиранское Содружество

4 декабря 2838 года

– Мы позаботимся о вашем товарище, госпожа оберлейтенант, – заверил медтех и друже любно кивнул Масако, в то время как двое его коллег везли кровать, на которой лежал Аким Баликчи, сквозь раздвижные двери отсека. В голубом дневном свете Мэгона он выглядел ещё более больным, чем на корабле. – Через пару недель будет как новенький. Мы будем держать вас в курсе.

Масако оперлась о руку Теруо Мацуды. За спиной остались тяжелые четыре с половиной дня внутрисистемного перелета. На протяжении этой миссии она более привыкла к Акиму, чем отдавала себе в этом отчет – пока он вдруг не оказался в реанимации на другом конце корабля. Неожиданно она поняла, почему каюта посадочного судна напоминала ему металлический гроб: его вещи, лежащие на кровати и спрятанные в стенной шкафчик, постоянно напоминали ей о том, что ее товарищ лежит в медотсеке, весь замотанный в бинты и подключенный к системе искусственного питания. Масако была рада, что они наконец-то добрались до Мэгона. Ей требовалось выговориться, причем для этой цели ей нужна была женщина. Хотя пилот и Хорхе Оливейра прилагали все усилия, ей этого было недостаточно. Кроме того, у обоих мужчин постоянно ощущался на заднем плане сексуальный интерес, хотя оба всеми силами старались его скрыть.

Это была обратная сторона её привлекательности. В большинстве случаев та притягательность, которой она обладала в отношении представителей мужского пола, льстила ей и одновременно развлекала, однако, к сожалению, эту ее особенность невозможно было включать и выключать по желанию. Масако задумывалась о том, даст ли что нибудь, если она проявит взаимный интерес, однако пришла к выводу, что в данном конкретном случае это роли не играет. Тем не менее, ей не терпелось повидаться с Антонеллой и поговорить с ней, как женщина с женщиной.

– Мы должны пойти доложиться в штаб, – напомнил пилот.

Они втроем отправились сопроводить «Скорую» из космопорта в лазарет. Рюкзак Теруо лежал вместе с рюкзаком Масако у входа в вестибюль на откидных стульях, в то время как Хорхе оставил свой висеть на плече. Светловолосый связист глядел на товарищей и на лице его отражалась смесь заботы и скепсиса.

Масако коротко улыбнулась ему и подмигнула, чтобы успокоить. Она все еще оставалась обученным секретным агентом и опасность позабыть об их миссии ей не угрожала. Однако до того момента, как они выйдут на контакт с агентом Нойманном и местными коллегами, они мало что могли предпринять, так что она воспользовалась возможностью не скрывать своих чувств, вместо того, чтобы держать их под жестким контролем.

Да, надо бы отметиться и покончить с этим, – согласилась Масако и отправилась за рюкза ком. Опередив спутников, она покинула госпиталь.

Куда? – спросила водитель такси, не оборачиваясь.

Масако задумалась. У неё не было адреса, по которому она могла бы отыскать Гарри и Анто-неллу, но она знала, что агент Нойманн постарается установить с ней контакт. До сих пор она ничего не слышала о нем, так что решила поступить так же, как поступила бы на Людвигсхафене в схожей ситуации.

Есть тут где-нибудь поблизости бар, где можно получить «Бабайский Урквель»?

Водитель ухмыльнулась и, кивнув головой, тронула такси с места.

Будет исполнено.

В течении нескольких минут она молча вела машину по улицам в сторону центра. Потом взглянула в зеркальце заднего вида на Масако.

– Вообще-то, я не ожидала увидеть вас в чьем-то сопровождении, агент Шлютер.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело "Альбатроса" - Рейнольд Май бесплатно.

Оставить комментарий