Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне кажется, — тихо сказала она, — что наш сын превзойдет даже Джин Юна.
Глава 15 И снова Ваньшань
Спустя три дня Байсо понял, что уже не сможет жить в доме Джин Фу так, как раньше. Отношение к нему ничуть не изменилось. Служанки все также заботились о нем и баловали вниманием и сладостями, мама Роу с удовольствием общалась с ним, рассказывала о прочитанных книгах и о последних новостях в столице, отец в основном обсуждал возможные проблемы в Ваньшане. Но мальчик отчетливо ощущал, что его воспринимают как ребенка и не дают быть чем-то большим.
В Ваньшане было страшно, порой даже опасно и одиноко, там Байсо очень не хватало поддержки и близкого человека, с которым он мог бы обсудить свои действия. В то же время он был Зимней Цаплей, захватившим весь город, и воскресшим Бохаем, и создателем школы, и отпрыском из клана Ань. И он мог позволить себе выбирать роли. Разумеется, он ценил домашний уют и любовь приемных родителей, отвечал им взаимностью и соответствовал всем их требованиям, но за эти полгода он словно резко повзрослел.
Джин Фу вроде бы признавал его достижения, но не давал решать самостоятельно, что делать дальше. Байсо уже не хотел, да и не мог быть ведомым и послушным мальчиком. Поэтому он практически напросился на совместный визит к новому министру наказаний, хотя Джин Фу первоначально собирался идти один.
По дороге к министру торговец огорошил мальчика:
- Ты, наверное, слышал о нем прежде. Его зовут Мин Чинь, и он был…
- Министром магии в Цай Хонг Ши, — перебил Байсо. — За какие заслуги его так повысили?
- Я не хотел отвлекать тебя, но в Цай Хонг Ши кое-что произошло. Было массовое нападение животных, но мы его успешно отразили с помощью Мастера. Может быть, Мин Чинь приписал эту заслугу себе?
- Тогда бы повысили и мэра Хи Донга, — резонно заметил мальчик. — Он тоже получил повышение?
- Нет. Я слышал, что он был взбешен, когда узнал о том, что его министр магии сбежал и поднялся на недосягаемую высоту. Я подробно не изучал этот вопрос. До меня доходили слухи о крупных взятках, но насколько это правдиво? И еще кое-что. Именно Мин Чинь сообщил, что Шен напал на него и пытался опозорить его дочь, я тогда с трудом сумел смягчить ситуацию. И полагаю, что министр прекрасно осведомлен, кто вмешался в его дела. Так что вряд ли наш визит будет легким и непринужденным.
Они подъехали к роскошным воротам большого поместья, где стояли пять стражников. После проверки именных табличек они пропустили торговца внутрь, там уже поджидал хорошо одетый старик, который отвел их к главному дому. На пороге стояла юная симпатичная девушка.
- Приветствую вас в доме министра Мин Чиня, чиновника второго высшего ранга. Меня зовут Мин Лули, отец попросил меня встретить вас и проводить к нему.
Байсо уже начал прикидывать, сколько еще раз их передадут из рук в руки, но, к счастью, на этом цепочка закончилась, и дочь министра привела их в обширную залу, обставленную изящно расписанными ширмами, вазами и светильниками. Впрочем, у чиновников такого уровня богатая обстановка больше обязанность, чем отражение их вкусов и потребностей. Байсо сильно сомневался, что в Цай Хонг Ши этот Мин Чинь также широко тратил деньги на ненужные предметы роскоши.
- Рад познакомиться с вами лично, торговец Джин Фу, — министр в атласном расшитом халате настолько органично вписался в комнату, что Байсо его даже не сразу заметил. — А также с вашим сыном. Если я не ошибаюсь, он родом из Радужного города, где я несколько лет служил императору верой и правдой.
- Совершенно верно, — поклонился Джин Фу. — Столь обширные знания и внимание к моей скромной персоне со стороны такого величественного господина смущают меня. Может, я чем-то провинился в ваших глазах? Умоляю вас высказать, в чем именно моя вина, чтобы я смог объяснить свой проступок! Мой ничтожный ум, увы, не способен уразуметь это самостоятельно.
- Проступок? — развел руками министр, и длинные широкие рукава распахнулись, как крылья диковинной птицы. — Разве я что-то сказал о проступке? Напротив, я хотел бы выразить вам свою горячую признательность, в том числе и от лица моей дочери, за ваше доброе отношение к нищим мальчишкам, которых вы подобрали в Цай Хонг Ши. Одного из них вы даже признали своим сыном. Только я слышал, что у него были белые волосы.
- Воистину для ваших знаний нет ни границ, ни пределов. Скоро в нашей стране, несомненно, наступит эпоха благоденствия благодаря вашим усилиям.
Байсо спокойно выслушивал эти пустые слова и ждал начала настоящего разговора. Его совершенно не трогали замечания насчет его происхождения. В день признания его наследником госпожа Роу предупредила, что люди отныне часто будут тыкать прошлым, проверяя его на прочность, чтобы попытаться вывести из себя, но Байсо должен гордиться тем, что сумел подняться. Впрочем, ее слова были излишни. Мальчик и сам прекрасно понимал это.
- Император, да продлятся его дни на десять тысяч лет, заинтересовался делом в Ваньшане, — через десять минут светской болтовни Мин Чинь наконец перешел к сути встречи. — Императора поразила наглость и златолюбивая натура Шао, а также тот факт, что это ужасное преступление раскрыли не его служащие, а торговцы. Удивительно встретить такую тягу к справедливости не у чиновников, которым полагается блюсти честь императора, а у тех, кто ставит во главу своих интересов прибыль. Мне передали, что мальчик может достать для нас документы, в которых написаны имена всех подельников мэра городка, и даже пообещал сберечь шахту по добыче кристаллов. Это правда?
- Я прожил в Ваньшане полгода. И у меня там много друзей, — скромно кивнул Байсо.
Он почувствовал, что не стоит привлекать раньше времени внимание этого господина, потому отвечал просто и по-детски.
- Я слышал, что ты называл мальчика по имени Шен своим братом, — резко сменил тему министр, — а значит, скоро ты станешь родственником и мне.
Байсо удивленно посмотрел на отца, но тот не изменил невозмутимого выражения лица.
- Каким образом? — невольно вырвалось у Байсо.
- Шен не так давно стал женихом моей дочери Лули. Брачный договор уже подписан.
- Сердечно поздравляю
- Сага о Кае Эрлингссоне [СИ] - Наталья Викторовна Бутырская - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Вечеринка смерти - Наталья Дмитриевна Калинина - Детектив / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Злость и обида хорошо, но любовь никто не отменял [СИ] - Инна Викторовна Беляцкая - Периодические издания / Фэнтези / Эротика
- Томек на Черном континенте - Альфред Шклярский - Прочие приключения / Детские приключения / Природа и животные / Путешествия и география
- Пророчество льда - Тимур Рымжанов - Фэнтези
- Хранитель серого тумана - Родион Семенов - Прочие приключения
- В чёрном-пречёрном лесу - Андрей Эдуардович Кружнов - Драматургия / Детские приключения / Периодические издания / Прочее
- 214 км по Кавказской тропе в сторону моря - Павел Сидоренко - Путешествия и география / Периодические издания
- "Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демина Карина - Фэнтези