Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина стоял перед беседкой в центре парка. Вокруг него собралась небольшая группа детей. Когда Энциклопедия подошёл ближе, он заметил, что мужчина одет в синий пиджак, белую рубашку, красный галстук-бабочку и красно-белые полосатые штаны[8]. Он держал флаг США и, говоря, постоянно размахивал им.
Мэри Люкман взволнованно приветствовала детективов.
– Энциклопедия! Салли! Послушайте о новом благотворительном мероприятии! Это замечательная новость для детей Америки. – Она повернулась к мужчине. – Начните с самого начала, мистер Джефферсон, – попросила она. – Энциклопедия и Салли захотят помочь.
– Искренне рад, юная леди, – отозвался мистер Джефферсон, приподнимая шляпу. Его взгляд скользнул по детям. – Я покинул свой дом в Вашингтоне, что в округе Колумбия[9], столице нашей страны, чтобы путешествовать по всей стране. Президент Соединённых Штатов попросил меня рассказать о чудесной новой возможности для детей Америки.
– Президент Соединённых Штатов! – воскликнула Мэри, её глаза сияли от волнения. – Только представьте себе!
– Президент Соединённых Штатов. – кивнул мистер Джефферсон.
– Переходите к сути, – потребовал Жучила Мини. – Что тут такого замечательного?
– Это шанс всей вашей жизни, – провозгласил Джефферсон. – Наша новая благотворительная организация «Желания Вашингтона» ищет американских детей, которые могут предложить лучшие идеи для процветания нашей страны. Мы отвезём их в Вашингтон, округ Колумбия.
Мэри повернулась к Энциклопедии.
– В Вашингтон! – крикнула она.
– В Вашингтон, – повторил мистер Джефферсон. – Там они смогут поделиться своими мыслями с президентом. Ваши идеи сделают эту великую страну ещё более великой.
Дети ахнули.
– Как только я услышал об этой идее, то попросил президента записать меня в качестве своего первого добровольца, – продолжал мистер Джефферсон. – Я хочу помочь детям поделиться своими надеждами и мечтами о стране с президентом США. Держу пари, у вас всех есть хорошие идеи.
– Отменить школу! – завопил Жучила.
«Тигры» одобрительно взревели.
– Больше никаких ванн! – потребовал «тигр» Рокки Грэм.
– Бассейн на каждом дворе! – добавил Жучила.
Тигры аплодировали, но остальные дети отнеслись к этому гораздо серьёзнее.
– Хулиганы должны сидеть в тюрьме, – бросила Мэри Люкман взгляд на Жучилу.
– Увеличить зарплату школьным учителям, – добавила Салли.
Жучила попытался заглушить её воем, но Салли перекричала его.
– Лучшее образование для всех! – возвестила она. А затем подняла кулак и прошептала так, что услышали только Жучила и Энциклопедия: – Бац!
При виде кулака Салли Жучила мгновенно утих. Мистер Джефферсон продолжал:
– Все эти прекрасные идеи будут стоить денег. Это другая часть моей работы. Президент попросил меня собрать деньги с детей Америки. Вполне естественно, что именно дети будут платить за эту фантастическую новую благотворительную деятельность. – Мужчина оглянулся. – Кто хочет помочь детям Америки изменить мир?
– Я. – Мэри Люкман подняла руку.
Другие дети последовали её примеру.
– Давайте отправимся в телевизионную студию, – предложила Мэри. – Они выпустят репортаж, и каждый сможет пожертвовать деньги.
Мистер Джефферсон покачал головой.
– Нет. Эта новость только для детей. Давайте не будем вовлекать взрослых. – Улыбаясь, он снял цилиндр и вытянул его перед собой. – Мы с президентом обещаем вам помочь изменить мир.
– Вы действительно знаете президента? – спросила Салли.
– Конечно, – кивнул Джефферсон. Он быстро вытащил фотографию из кармана и поднял её в воздух, чтобы все могли видеть. На снимке Джефферсон и президент стояли перед Монументом Вашингтона.
– Я постоянно навещаю его и его семью в их доме в здании Капитолия, – сообщил мистер Джефферсон Салли. – И не могу дождаться, чтобы рассказать ему о вас и других детях этого прекрасного города. Всё, что потребуется – это щедрое пожертвование от каждого из вас.
Мэри Люкман была первой, кто полез в карман. Она бросила четвертак в шляпу.
– Не торопитесь уезжать из города, – попросила она мистера Джефферсона. – Мне нужно бежать домой и взять свою копилку!
– Побереги свои деньги, – перебил её Энциклопедия. Он повысил голос, чтобы все дети могли слышать. – Мистер Джефферсон, может, и живёт в Вашингтоне, но в жизни не посещал президента. Он врёт.
ОТКУДА ЭНЦИКЛОПЕДИИ ИЗВЕСТНО,
ЧТО МИСТЕР ДЖЕФФЕРСОН ЛЖЁТ?
Украденные часы
Как-то раз солнечным утром Салли притащила Энциклопедию в старшую школу, чтобы увидеть художественное шоу Айдавилла. Энциклопедия предпочёл бы отправиться на рыбалку или на пляж. Салли, однако, никогда не упускала шанс увидеть картину Пабло Писарро.
Пабло Писарро был величайшим мальчиком-художником Айдавилла. Он так часто выигрывал художественное шоу Айдавилла, что городу пришлось отказаться от соревнований среди детей. Никто младше двенадцати лет не осмеливался выставлять свою картину против картины Пабло. В тот день Пабло представил свою новейшую работу, хотя не мог выиграть приз.
– Призы не важны, – провозглашал он. – Было бы преступлением лишать людей настоящего Писарро.
– Или бреда[10], – пробормотал Энциклопедия себе под нос.
Энциклопедия не слишком высоко ценил искусство Пабло. Он не видел разницы между его скульптурами и мусором со свалки. А вот картины можно было бы назвать великолепными – если бы вы передали кисточку обезьяне и попросили её что-нибудь намалевать.
Картина Пабло красовалась в холле в гордом одиночестве.
– Вполне уместно, – заметила Салли. – Пабло – сам по себе образец.
Энциклопедия только кивнул. Он не рисковал поделиться своими мыслями с Салли, которая считала Пабло одним из величайших художников мира.
Вокруг Пабло и его мольберта собралась небольшая толпа. На картине были изображены карманные часы, а на заднем плане – здание мэрии Айдавилла, увенчанное башней с часами. Карманные часы были гигантского размера и, казалось, таяли по краям[11].
Настоящие карманные часы стояли на столе рядом с мольбертом.
Салли перевела взгляд с предмета на его изображение. Никакого сходства.
– Это современная абстрактная живопись, – объяснил Пабло.
– А, – понимающе кивнула Салли.
Пунктуальный Пит Леонард, солнечные часы в человеческом облике, спросил:
– Что это такое?
Пунктуальный Пит гордился тем, что всюду появлялся вовремя – не позже и не раньше. «Кому нужны черви? – постоянно спрашивал он. – Я не ранняя пташка»[12].
– Я назвал это «Кусочки времени», – бросил Пабло. – Это мои часы с Айдавиллом на заднем плане. Через сотни лет, когда будущие поколения увидят мою картину, они не усомнятся в том, что мои художественные корни родом из Айдавилла.
Салли прижала дрожащую руку ко рту. Она постоянно трепетала от восторга в присутствии Пабло.
– Очередной шедевр, – прошептала она, затаив дыхание.
Пабло улыбнулся ей. В одной руке он держал палитру и кисть. Затем резко вытер лоб другой рукой.
– Пока что это моя лучшая работа.
–
- Суперсыщик Калле Блумквист рискует жизнью - Линдгрен Астрид - Детские остросюжетные
- Шкатулка с неприятностями - Елена Усачева - Детские остросюжетные
- Фальшивый лорд - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Два с половиной сыщика - Татьяна Сотникова - Детские остросюжетные
- Кот, который выследил вора - Лилиан Браун - Детские остросюжетные
- Кот, который болтал с индюками - Лилиан Браун - Детские остросюжетные
- Тайна разбитых стекол - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Банда во временное пользование - Андрей Трушкин - Детские остросюжетные