Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?.. — мужчина будто слышал голоса в своей голове, — Я не понимаю, куда? — он стал вертеться из стороны в сторону, пытаясь понять, — Запад? Мне нужно идти на запад?! Я не понимаю! Ответь мне! Прошу тебя!
Замерев на мгновение, мужчина опустил ладони. Светлячки отправились продолжать свой танец. Быстрым шагом мужчина направился к маленькой конюшне позади дома. Его верный друг не спал, будто ожидая прихода хозяина.
— Тонитрус, похоже нам предстоит ещё одно путешествие, — огромный вороной конь пронзительно заржал, привстав на задние ноги. Мужчина погладил его по длинной гриве и надел поводья. Решив не тратить больше времени, он оседлал своего коня, — Но! — и старые друзья галопом отправились на запад.
* * *
(Мика Емельянова)
Голубой мерцающий свет прекратился, но из-за сплошного слепого пятна некоторое время я всё ещё почти ничего не могла видеть. Я сидела на месте, сердце бешено колотилось, мысли путались, нащупав рукой траву, сознание будто прояснилось, я мгновенно вскочила. Зрение постепенно возвращалось. Яркий лунный свет освещал небольшую поляну, усеянную цветами всех оттенков радуги и окружённую могучими ветвистыми деревьями. Я стояла в самом центре этого места. Что вообще происходит? Что я здесь делаю? Мы же только что были в храме! Какая, блин, поляна! Что за шутки?! Хакуро…
— Хакуро! Хакуро, ты здесь?! — я пыталась разглядеть его в траве. Лишь сейчас воспоминания ударили в голову. «Где все, где Хакуро?!», и тут я осознала, что же так зацепило мой взгляд. Многочисленные цветы были не просто любого оттенка радуги, от них исходило лёгкое свечение их собственного цвета. На мгновение я потеряла дар речи, но взяв себя в руки, побежала по поляне.
— Эмэру? Эмэру, это ты? — из травы поднялась моя подруга, озадаченно глазея по сторонам, — Где мы?
— С тобой всё в порядке! — в эмоциональном порыве я обняла Курико, — Я тоже не понимаю, что происходит. Мы только что были в храме… Ты не видела Хакуро?
— Нет… У меня глаза только-только от этих вспышек отошли, — протирая их кулачками, она вглядывалась в траву, — Что это? — Курико присела на корточки и потрогала слегка светящийся цветок.
— Не знаю. Может, чья-то шутка? — я старалась держаться перед подругой и не подавать признаков паники.
— Светящиеся цветы? Сперва храм, потом вспышка и в следующее мгновение мы уже на странной поляне?! — у Курико на глазах навернулись слёзы, — Как нам попасть домой?!
Я тоже опустилась на коленки и снова обняла подругу, — Всё будет хорошо.
— Эмэру, Кояма, это вы? — из-за ближайших деревьев показалось несколько фигур. Двое взрослых парней и мальчик.
— Кэнто, Торио, с вами всё в порядке? Что вы делали в лесу? — отпустив Курико я подошла к ребятам.
— Я как отошёл от всего этого, так вокруг лишь сплошные деревья увидел. Что мы вообще делаем в лесу?! — Кэнто тоже уставился на цветочную поляну за моей спиной.
Сев на колени перед Итиро, я погладила его по голове. Он лишь озирался по сторонам недоумённым взглядом, — Итиро, с тобой всё хорошо? Ты не ударился?
— Нет, всё в порядке, сестрёнка. Где мы?
— Прости, я не знаю…
— Я есть хочу, — подал голос Торио.
— Замолчи, Торио, ты вообще понимаешь, в какой мы ситуации? — я озлобленно на него посмотрела. Перепугавшись, он отвернулся. — Вы не видели Хакуро? — обратилась я ко всем, сердце снова бешено заколотилось.
— Он не с вами? Нет, я только Китамуру, да Исикаву рядом с собой нашёл, — лицо Кэнто обрело его обычный серьёзный вид.
— Да где же он… Хакуро! Хакуро! Хакуро!!! — я подбежала к роще и стала кричать изо всех сил, но лишь шорох разлетающихся птиц был мне ответом. Друзья поддержали меня и тоже стали звать Хакуро, но ответа так и не последовало. Мы решили попытаться поискать его в лесу. Где-то с полчаса мы бродили вокруг, договорившись не отдаляться от поляны, чтобы она была в пределах зоны видимости. Но Хакуро так никто и не нашёл…
Вернувшись на поляну, ребята стали ходить по ней, глазея на цветы. Тишину разорвало совиное уханье.
— Я так понимаю, мы не в городе? — Курико снова протирала глаза от слёз. Никто ей не ответил. — И что же с Татибаной? Почему мы не нашли его?
— Не знаю. Возможно, он пришёл в себя раньше нас и, никого не найдя рядом с собой, двинулся в какую-то из сторон… — я пыталась унять тревогу в своей душе, но беспорядочные мысли, словно черти, нашёптывали мне самые страшные выводы.
— В той стороне я видел тропинку. Возможно, он очнулся где-то там и пошёл в сторону, ведущую от поляны, — Кэнто показал рукой. Я почувствовала прилив радости, и силы вернулись в ослабшие ноги.
— Давайте попробуем пройти по той тропинке, — друзья поддержали мой призыв. Отлично! Хакуро, мы обязательно тебя найдём!
— Может, нам и еда по дороге встретится? — Торио снова подал голос.
— Заткнись, Торио…
Около часа мы шли по извивающейся, словно змея, тропинке. Бесконечная вереница густых деревьев, будто ночные демоны, тянули к нам свои ветви. Но Кэнто, следующий впереди всех, внушал мужество и нам удалось подавить страх и тревогу. Не зря его имя включало в себя иероглиф Большого ковша — созвездия, что с древних времён является указателем для заблудших путников. Лишь редкие звуки птиц и шуршание в траве нарушали лесное безмолвие. Не смотря на уверенность Кэнто, мы всё равно, шахараясь от звуков, хватали друг друга за одежду, но его сила передавалась нам, и мы сразу же успокаивались.
- Мир крыльев (авторский сборник) - Леонид Кудрявцев - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Гарри Поттер и Пушистые проблемы - Таня Белозерцева - Периодические издания / Фэнтези
- Путевой светлячок - Ольга Гусейнова - Фэнтези
- Гений 30 лет Спустя - SWFan - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Камень звёзд - Элисон Бэрд - Фэнтези
- Большие деревья - Гаркушев Николевич - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Два голоса - Ника Созонова - Фэнтези