Рейтинговые книги
Читем онлайн Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

— Какая счастливая страна! — говорили все.

Они и понятия не имели, что чуть было не лишились рассудка.

Ученый, которого Молли спасла из мыслительной машины, сидел с компьютером на коленях и писал заметки об увлекательном путешествии. Он был уверен, что провел весь день, изучая новые формы медуз, вырабатывающих кислород.

* * *

Змеесобаки принесли профессора Селкима и Микки в дворцовую прачечную, скрытую в недрах горы. Они проникли через потайной люк в потолке, а потом спустились на пол по сортировочным рычагам, раскладывавшим белье в стиральные машины. Потом животные спустили со своих спин мальчиков.

Профессор Селким сразу же подошел к двери, но обнаружил, что она заперта.

— Проклятье! — закричал он. — Ты соленый помидор! — крикнул он Микки. — Мы оба — помидоры в банке! А кто должен откупорить банку? Придет ли Ай Му открыть дверь? Нет, сегодня не придет!

Микки подбежал к двери и с пеной у рта принялся барабанить в нее.

— Рок-ки-и-и-и! — кричал он.

— У здешних стен нет ушей, — вздохнул профессор, уселся на ворох простыней и торопливо раскрыл лабораторную сумку. — Мы слишком глубоко. Надо попытаться самим. — Змеесобаки сгрудились вокруг него, готовые защитить. Он достал из сумки какой-то черный предмет и приблизился к двери. — Взломать замок. Найти слабое место в коде и обработать его магнитами. — Он стал водить черным предметом по дверной раме. — Не хлопай ушами, ты, голова садовая. Мы еще попьем их кровушки.

Глава двадцать восьмая

Ветросвист, Тортиллус, Бельчия и семейство фламинго стояли над скалистым обрывом и следили за тем, как животных готовят к отправке обратно в зоопарк. Ощущение было странное. Теперь вокруг них не маршировали стражники, отдавая приказы, однако, зная о видеокамерах, люди-животные на всякий случай вели себя так, будто находились под наблюдением. Они понятия не имели, что случилось с Фанг. Не услышав никакого шума, они решили, что попытки Молли вернуть гипнотическую силу закончились неудачей. Теперь, страшно обеспокоенные, они снова взялись за работу.

Тут у них над головой громко захлопали крылья. На горный хребет приземлился Сильвер с летучей коровой. Сильвер подскакал к Тортиллусу и Ветросвисту и рассказал им удивительные новости.

— Кар-р! Фанг конец! Дворец свободен. СВОБОДЕН, СВОБОДЕН! Кар-р! Пошли!

— Ушам не верю! — изумленно воскликнул Тортиллус — У этой девочки всё получилось! Вот молодчина! Умница! — вскричал он. Потом, помолчав, благоговейно сказал Бельчии: — Благодаря ей у нас теперь начнется настоящая жизнь! — Он хлопнул жену по ладоням. — Монблания снова станет нашей! Люди освободятся…

Его перебил Ветросвист.

— Чего мы ждем? — сумрачно сказал он. — Пошли скорей.

И Тортиллус повел свою семью домой.

Они нашли Молли и Рокки в чудесном саду с фонтаном. Петулька лежала в теплой траве и посасывала камушек, а Сильвер склевывал на земле вкусных насекомых. Молли и Рокки успели привести себя в порядок и теперь с наслаждением пили чай. Мисс Криббинс и принцесса фанг тихо сидели, скрестив ноги, под тенистым деревом и вместе с другими членами семейства плела венки из маргариток.

— Значит, вы получили сообщение Сильвера! — воскликнула Молли, встала и радостно улыбнулась Тортиллусу.

— Ты выдержала целую войну, — обеспокоенно сказал Тортиллус, коснувшись ее расцарапанной щеки.

— Со мной всё хорошо, — успокоила его Молли. — Это не больно. — И взволнованно добавила: — Мы послали пару стражников за профессором и Микки. Рокки хочет снять гипноз с Микки.

Тортиллус покачал головой:

— Ты удивительная девочка. Молли пожала плечами:

— Без Сильвера и Петульки я бы не справилась.

— А та летучая корова красиво довершила дело, — улыбнулся Рокки.

Молли познакомила Рокки с Тортиллусом и его семьей, и все дружно сели пить чай.

— А теперь, — сказала Молли, когда с пирожными было покончено, — у меня есть идея. Давайте отведем принцессу Фанг в ее телестудию. У нее там назначена важная встреча.

И вскоре они собрались в небольшой белой комнате. Принцесса встала перед телекамерами, которым управлял разгипнотизированный инженер.

— Подойдите — к экранам, — велела своим подданным загипнотизированная принцесса, глядя в горящий глаз телекамеры. — Все должны — подойти — к ближайшему — экрану — и посмотреть — на него.

И в долине тысячи людей, одетых в сказочные костюмы, послушно встали по стойке «смирно» и устремили взгляды на громадные гипнотические громкоговорители и экраны. Их глаза внимательно ловили малейшее движение губ принцессы Фанг. Девочка заговорила.

— Люди Озерного края! — объявила принцесса. — Теперь вы — находитесь — под властью — Молли. Я больше — над вами — не властна.

— Люди Озерного края! — объявила принцесса. — Теперь вы — находитесь — под властью — Молли. — Я больше — над вами — не властна.

С экрана жителям приветливо улыбалось лицо Молли. Ее зеленые глаза были огромными, притягательными.

— Жители озерных берегов! — сказала она. — Очень скоро вас освободят от гипнотизма, в плену которого вы находились много лет. Но прежде чем я сниму его действие, хочу вам сообщить, что вашим королем снова будет Клокус. Надеюсь, вы сумеете сделать свою страну Монбланию самой лучшей и счастливой в мире. А теперь я снимаю ваш гипноз кодовым словом «Монблан». Я освобождаю вас.

* * *

— Просто удивительно, как легко всё получается при помощи гипноза, — призналась Молли Тортиллусу на обратном пути в дворцовый сад.

Тортиллус улыбнулся. Морщины у него на лице гуляли, как складки на мехах гармошки. Он поднял глаза к небу.

— Неужели я снова здесь? — Он ласково похлопал Молли по плечу. — Теперь, я думаю, ты найдешь своего брата и прямым курсом направишься домой, в свое время.

Молли кивнула.

— Наверное, да, — улыбнулась она. Потом, повертев зеленый кристалл, добавила: — Я понимаю, вам, Тортиллус, очень хочется увидеть эту гору со снежной шапкой на вершине. Если хотите, я вам ее покажу. — Молли посмотрела на часы в виде значка, пристегнутые к тунике Тортиллуса. — Мы вернемся часам к четырем.

— Но это же всего через пять минут! — Руки старика задрожали. — Молли, ты не шутишь?

— Нет. Хотите?

— А Ветросвисту тоже можно пойти?

— Конечно.

И, оставив Рокки с Петулькой и Сильвером на попечение королевской семьи, Молли отвела Тортиллуса и Ветросвиста в тихое место за жасминовым кустом. Два старика, как велела Молли, взялись за руки. Она стиснула в ладони зеленый кристалл, впала в состояние легкого транса и мысленно заставила щель в форме бумеранга раскрыться. В просвете тотчас же завихрилась спираль, зеленая и воздушная.

— Мы готовы, — сказала Молли и стиснула руку Тортиллуса. — Что бы ни случилось, держите друг друга за руки. Пока мы остаемся в контакте, вы будете следовать за мной. — Она поймала выжидательный взгляд широко раскрытых глаз Ветросвиста. — Не беспокойтесь, Ветросвист. Вам понравится.

Молли закрыла глаза, сосредоточилась — и устремилась вперед. Тортиллус и Ветросвист следовали за ней. Никто из них не заметил, что к ним ползет змеесобака с профессором на спине. Никто не заметил, что змеепес вцепился зубами в подол Тортиллусова плаща. И когда они взлетели, никто не узнал, что вместе с ними в путешествие во времени отправился профессор Селким и его змеепес.

В небе над головой молниеносно сменяли друг друга дни и ночи — так стремительно, что утренние сумерки сливались с вечерними в тусклую пелену. Вскоре дворец на вершине горы исчез, и повсюду, куда ни кинь взгляд, тянулись только голые скалы. Вдруг над горой вспыхнул яркий белый свет, он слепил глаза даже сквозь закрытые веки и разгорался всё ярче и ярче. Молли хотелось, чтобы Тортиллус и Ветросвист увидели Монблан во всей красе — со снежной шапкой на вершине. Глядя на небо, она замедлила ход и выбрала для остановки день, когда небо было лазурно-голубым. И они остановились. Змеепес, проворный как ртуть, отполз прочь, спрятав профессора за камнями.

Горы и долины были укутаны белым весенним снегом. Свежий и пушистый, он был воздушным, как легчайшее облако. Могучие сугробы высились на вершине горы, как шапка из взбитых сливок.

— Всемогущее небо! — ахнул Тортиллус. Ветросвист прищурился и прикрыл глаза кожистыми руками.

— До чего же тут ярко, — пробормотал он, потом сбросил шелковый плащ. — Хочу полетать, — сказал он. — Разве птица может устоять и не взмыть над этой белизной?

— Летите, — улыбнулась Молли.

Ветросвист распростер крылья, встряхнул ими и взмыл в небо. Он сделал круг над Молли и Тортиллусом, радостно смеясь. Потом нырнул вниз вдоль склона и исчез. Появился он через несколько минут и, подхваченный потоками воздуха, стал парить кругами, спускаясь всё ниже.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг бесплатно.
Похожие на Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг книги

Оставить комментарий