Рейтинговые книги
Читем онлайн Первая красотка в городе - Чарльз Буковски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

11

Джо Луис (Джозеф Луис Бэрроу, 1914–1981) — американский боксер-тяжеловес, чемпион мира в 1937–1949 гг.

12

Дайна Шор (Фрэнсис Роуз Шор, 1917–1994) — американская певица и актриса, одна из последних звезд поп-музыки до наступления эпохи рок-н-ролла.

13

Джордж Херман (Малыш) Рут (1895–1948) — американский профессиональный бейсболист, самый популярный спортсмен 1920–1930-х гг.

14

Парафраз строк из песни «У меня карман мечтаний» (I’ve Got a Pocketful of Dreams, 1938) американского композитора Джеймса Винсента Монако (1885–1945) на слова Джонни Бёрка (1908–1964), ставшей популярной в исполнении американского певца и актера Гарри Лиллиса (Бинга) Кросби (1903–1977).

15

Парафраз строк из арии Порги «У меня есть много ничего» (I Got Plenty о’ Nuthin) из третьего акта оперы «Порги и Бесс» (1935) американского композитора Джорджа Гершвина (1898–1937) на слова Айры Гершвина (1896–1983) и Дюбоуза Хейуорда (1885–1940).

16

Республика Биафра — самопровозглашенное государство народа игбо в юго-восточной части Нигерии (1967–1970).

17

Имеется в виду Нью-Йорк, который называют Большим Яблоком. Это прозвище было популяризовано в 1920-х гг. спортивным обозревателем Джоном Джозефом Фиц-Джеральдом (1893–1963).

18

Эли Уитни (1765–1825) — американский изобретатель и промышленник, чей хлопкопрядильный станок в 1793 г. революционизировал всю текстильную промышленность.

19

Роберт Эдвард Ли (1807–1870) — генерал армии южан в Гражданской войне США. Патрик Генри (1736–1799) — американский политик, один из вождей американской революции.

20

Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский писатель и лексикограф, ведущая литературная фигура второй половины XVIII в., составитель «Словаря английского языка» (1755) и автор «Жизнеописаний поэтов» (1779–1781).

21

Голландец Шульц (Артур Флегенхаймер, 1902–1935) — американский гангстер, начинал как бутлегер, затем переключился на другие криминальные рынки, накопил значительное состояние. 23 октября 1935 г. был застрелен в салуне Ньюарка, штат Нью-Джерси. После смертельного ранения продержался в больнице 22 часа, и его «последние слова» — загадочный поток сознания, до конца не расшифрованный до сих пор, — были записаны полицейским стенографом.

22

Альфонс Габриэль (Аль) Капоне (1899–1947) — американский гангстер, один из лидеров организованной преступности 1920–1930-х гг. Эта фраза была им якобы сказана репортеру, который поймал его на выходе из Чикагского оперного театра, где Капоне очень понравилось.

23

«Не бойтесь черепахи, сударь» (искаж. фр.). Совет, приписываемый немецкому математику и философу Готтфриду Вильгельму фон Лейбницу (1646–1716) при решении парадокса Зенона об Ахилле и черепахе. В частности, фигурирует в рассказе аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса (1899–1986) «Пьер Менар, автор „Дон Кихота“» (1939).

24

Сидящий Бык (Татанка Йотанка, ок. 1831–1890) — вождь и шаман индейского племени хункпапа-сиу.

25

Джордж Джессел (1898–1981) — американский актер и певец, был известен как «Генеральный тамада Соединенных Штатов».

26

Слова инспектора Баккета, персонажа романа Чарльза Диккенса (1812–1870) «Холодный дом» (1853). Гл. LVII. Повесть Эстер; пер. М. Клягиной-Кондратьевой.

27

Граф Джованни Пико Делла Мирандола (1463–1494) — итальянский мыслитель эпохи Возрождения. Приведена фраза из его трактата «Суждения философские, каббалистические и теологические» (1486).

28

Уоллес Стивенс (1879–1955) — американский поэт-модернист, лауреат Пулитцеровской премии (1955).

29

Энтони Блумфилд (Джон Уэстгейт, 1922–2001) — английский журналист и писатель, работавший в детективных жанрах.

30

Этот принцип был лейтмотивом «Мельницы для шоколада» (1913, 1914) — серии арт-объектов французского художника Марселя Дюшана (1887–1968).

31

Джон Джервис, 1-й граф Сент-Винсент (1735–1823) — адмирал Королевского флота и член парламента Соединенного королевства.

32

Эту фразу французский модельер Кристиан Диор (1905–1957) произнес о женщинах в 1947 г.

33

Барон Станислав Ежи де Туш-Лец (1909–1966) — польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист.

34

Людвиг Йозеф Иоганн Витгенштейн (1889–1951) — австро-английский философ, один из основателей аналитической философии.

35

Парафраз Мф. 5:5: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».

36

Видимо, имеется в виду последняя экранизация (1967) одноименного романа (1851) американского писателя Натаниэла Готорна (1804–1864), снятая американским режиссером Джеком Гленном (1904–1981).

37

Сэр Уильям Шенк Гилберт (1836–1911) — английский драматург и либреттист, известный рядом комических опер, написанных совместно с композитором сэром Артуром Салливэном (1842–1900).

38

Мера длины, равная 201,17 м.

39

В 7-м номере журнала «The Smith» (15 октября 1966 г., с. 40–47) появился пасквильный опус Феликса Поллака «Письма от Чака Бука».

40

Под этим названием выведена еженедельная лос-анджелесская андерграундная газета «Открытый город» (Open City), основанная бывшим журналистом газеты «Сан-Франциско кроникл» Джоном Брайаном (1934–2007) 6 мая 1967 г. Газета закрылась в апреле 1969 г.

41

Имеется в виду «Свободная пресса Лос-Анджелеса» (The Los Angeles Free Press), издававшаяся в 1964–1978 гг. Артом Кункнном (р. 1928), бывшим организатором Социалистической рабочей партии. Основатель «Открытого города» Джон Брайан одно время работал в ней ответственным секретарем. После закрытия «Открытого города» колонка Чарльза Буковски печаталась в «Свободной прессе». Издание газеты возобновлено в 2005 г.

42

Диего Мариа де ла Консепсьон Хуан Непомусено Эстанислао де ла Ривера и Баррьентос Акоста и Родригес (1886–1957) — мексиканский живописец, монументальный муралист, политический деятель левого толка.

43

Саймон Легри — жестокий работорговец из романа американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) «Хижина дяди Тома» (1852).

44

«Прямодушный Торговец» (The Plain Dealer) — главная ежедневная газета Кливленда, штат Огайо, осн. в 1842 г. Ее название изначально отсылало к пьесе английского драматурга Уильяма Уичерли (1640–1716) «Прямодушный» (1676).

45

Харленд Дэвид Сандерс (1890–1980) — американский предприниматель, основатель цепи ресторанов быстрого питания «Жареные куры Кентукки» (Kentucky Fried Chicken).

46

Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская медсестра, организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны (1853–1856). Ее имя стало традиционным символом милосердия.

47

Каджа (КаДжа, Кей Джонсон) — американская поэтесса и художница, примыкала к группе битников.

48

Имеется в виду «Бит-Отель» — гостиница «13-го класса» с 42 номерами в Латинском квартале Парижа (рю Жит-ле-Кёр, 9), которым с 1933 г. управляла чета Рашу. С 1957 г. в нем любили останавливаться американские поэты и художники круга битников. Отель закрылся в 1963 г.

49

Впервые роман Берроуза в 1964 г. собирался экранизировать английский независимый режиссер-экспериментатор Энтони Бэлч (1937–1980) — в виде мюзикла с Миком Джаггером в главной роли. Проект не был реализован из-за того, что Джаггер решил, будто режиссер сексуально его домогается.

50

«Человек с золотой рукой» (1949) — роман американского писателя Нелсона Олгрена (1909–1981), в 1950 г. получивший первую Национальную книжную премию США. Экранизирован в 1955 г. Отто Преминджером с Фрэнком Синатрой в главной роли. Кассовые сборы фильма превысили 4 млн долларов.

51

Notes of a Dirty Old Man (1969) — сборник статей и колонок Чарльза Буковски, печатавшихся в лос-анджелесской андерграундной газете «Открытый город». В виде книги издан сан-францисским издательством «Огни большого города».

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первая красотка в городе - Чарльз Буковски бесплатно.

Оставить комментарий