Рейтинговые книги
Читем онлайн Улыбнись мне, Артур Эдинброг - Антонина Крейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 73
я рад, что теперь мы встречаемся только раз в год.

Выслушав просьбу о нашем разделении, дракон легко согласился это организовать.

— Без прроблем, — он говорил, заметно раскатывая «р». Голос был мягким, даже обволакивающим, а интонации… Хм! Похмельными. Кажется, дракона по приезде хорошо встретили. — А вы уже выбрали себе дрругого фамильяра, господин Эдинбррог?

Артур отрицательно покачал головой. Нет, замену для меня ему ещё не нашли — а кандидатуру Уорхола отвергли, когда познакомились с котом поближе. Да и я сама была против, а мои слова в Форване в кои-то веки начали принимать в расчёт. Однако Артур вполне мог продержаться месяц-два без фамильяра как такового. Что называется, не впервой. Жил же он как-то все двадцать четыре года до этого?

— И то веррно, — благосклонно согласился дракон. — Ну, если что, вам ничто не мешает прривя-зать свою девушку обрратно, — он подмигнул нам, с интересом осмотрев меня с головы до ног.

Чуть пристальнее, чем позволяли приличия.

— Ничто, кроме здравого смысла, — вежливо, но холодно ответил Артур и под ручку увёл меня прочь с аудиенции.

— Ревнуешь? — восхитилась я.

— Есть такое, — подмигнул он.

* * *

И вот настал час экзамена…

Как я уже говорила, нас ждал устрашающий лабиринт. Я думала, что речь пойдёт о классических садовых штучках — пронзительно-зелёные изгороди, хитрое плетение ветвей, вероятно, способное менять направление роста прямо по ходу дела. Но нет: в Форване для этой цели имелось отдельное здание.

Это был старый корпус университета, который все называли Стылым флигелем.

Он располагался в отдалении от остальных: достаточно большой, в таком же готическом стиле, как и всё вокруг. Только без окон. И наполовину утопленный под землёй. В течение года он не использовался — разве что плющ и крапива избрали его местом своего произрастания и оплели все стены в манере профессиональных и очень энергичных пауков.

Перед корпусом раскинулась очаровательная полянка — сейчас её заставили рядами плетёных кресел, украсили гирляндами, огромными кадками с живыми цветами (радость для людей) и карпами в аквариумах (лакомство для Безликих).

На полянке расположились зрители — младшие студенты и полсотни хихикающих фрейлин. Официанты из Сироппинга кормили и поили их в лучших традициях «лужайковых» фуршетов. В центре сидели, конечно же, королева и дракон Ойгонхарт.

Преподаватели и Младшие Мёрклые во время экзамена дежурили внутри Стылого флигеля.

Они следили за тем, чтобы никто из пятикурсников не погиб в процессе, и были готовы, если что, вытащить их на закорках. Открывать телепорты в корпусе было невозможно: его специально зачаровали против этого, иначе абсолютное большинство студентов сокращало бы себе путь в лабиринте.

Пятикурсников впускали в здание через дверь на самом нижнем уровне — туда вёл смешной дребезжащий лифт. Целью было добраться до балкона главной башни. Там студентов встречали приставные лесенки и оценки. Все другие выходы дав-ным-давно замуровали — экзамены тут проводили не первый год.

Уже знакомый мне экзаменатор-Безликий привычно приподнялся из бассейна и похлопал своими желейными ладошками.

— Удачи! — сказал он, явно устав от долгих речей. — Пусть сегодня вечером у всех нас будет праздник.

Вместе с другими студентами мы спустились на нижний уровень, и преподаватели распределили нас по разным коридорам. Мы с Артуром нырнули в указанный нам проход, и каменная стена за нами с жутким скрипом закрылась. Наступила кромешная темнота.

— Ну что, повеселимся напоследок? — бодро предложил Артур.

— Давай! — откликнулась я.

Он зажёг свет на ладони, и мы тотчас ввязались в бой с отрядом зелёных призраков, хлынувших из стен, как вода из сорванного крана…

* * *

Лабиринт был набит препятствиями, как ящик Пандоры — бедами.

Прошло уже целых два часа с начала испытания, а мы с Артуром продвинулись всего на три уровня вверх. Карты у нас не было, приходилось идти наугад, прощупывая пространство поисковыми импульсами, то и дело указывавшими нам на всё новых и новых врагов. Один раз мы встретили другую пару из студента и фамильяра, и, вместе уложив какого-то странного слизня, с миром разошлись: мы думали, что следует идти на север, а они считали — на юг.

— Я устала, — призналась я, когда мы кое-как добрались до очередной лестницы и присели отдохнуть на ступеньках.

Артур ободряюще приобнял меня. Я положила голову ему на плечо. Поцеловав меня в висок, колдун тихонько — чтобы не выдать врагам наше временное укрытие — прошептал мне на ухо:

— Если бы в день твоего появления кто-то сказал мне, что вот эта колкая, острая, вредная девица может быть такой нежной, я бы усомнился в его когнитивных способностях.

— Если бы мне в тот день сказали, что ты способен на романтику, я бы покрутила пальцем у виска. Или у обоих висков сразу. Дабы продемонстрировать всю степень своего недоверия.

Мы рассмеялись. Я будто всем телом слышала, как бьётся сердце Эдинброга — сильно, крепко, надёжно. Сердце, которому можно верить.

— Вилка, — он взял меня за подбородок и строго заглянул в глаза. Мне сладко поплохело от некоего предчувствия. — Я.

И в этот момент всё здание неслабо так тряхнуло. Мы даже со ступеньки скатились.

— Господи, а это ещё что такое?! — ахнула я. — Они сюда великана впихнуть умудрились?

Здание продолжало трястись… В свете маг-огонька я вдруг увидела, как кровь отхлынула от лица Эдинброга. Зрачки его расширились.

— Что происходит? — заволновалась я.

— Земля так дрожит, когда. — начал он, и тотчас же вокруг завизжали, заревели сирены.

«На университетский кампус напали», — сообщил спокойный женский голос, льющийся из ниоткуда.

«Повторяю: на Форван напали.

Прорыв на поляне перед Стылым флигелем.

Всем студентам укрыться в комнатах Защиты.

Профессуру и Младших Мёрклых мы ожидаем к бою».

…Чёрт! На поляне!

— Там же не меньше сотни зрителей! — я так и подскочила на месте. — Неподготовленных, расслабившихся, с тарталетками за щеками! А все колдуны — здесь.

— Вот именно! Мы должны помочь им! — рявкнул Эдинброг. — Вилка, создаём телепорт!

— Но здесь же нельзя телепорты.

— Это ИМ нельзя. А я великий маг! Сейчас оптимизирую!

«Ничего себе гонор прорезался», — отстранённо подумала я, глядя на то, как Артур сплетает вроде бы знакомое, но вроде бы при этом как-то модифицированное заклятье. Впрочем, за его новшествами — судя по всему, лепящимися интуитивно, импровизационно, угадывалась классическая конструкция. Я делала свою фамильярью работу, понимая, что сейчас увижу их — пресловутых Тварей.

Насколько они ужасны? Скольких они убьют?

— Готово! — выдохнул Артур, схватил меня за руку, и нас затопило лиловым светом. — Я бы оставил тебя тут, но в лабиринте тоже опасно. Так что держись у меня за спиной, слышишь? Не вздумай высовываться, —

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Улыбнись мне, Артур Эдинброг - Антонина Крейн бесплатно.
Похожие на Улыбнись мне, Артур Эдинброг - Антонина Крейн книги

Оставить комментарий