Рейтинговые книги
Читем онлайн Слёзы Цернунна - Ален Т. Пюиссегюр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 79
полках и даже на полу, на толстых коврах.

– Не понимаю, что это вообще такое, – призналась Брайна, оглядываясь по сторонам. – Зачем они, для чего? И ни одной этикетки нет!

Она понюхала бонбоньерку с торчащим трубками, раза в два длиннее неё. Захотела прикоснуться к ней, но не решилась. Ковен в это время изучал металлическую бочку на четырёх механических ножках. Зародыши тоже с любопытством всё осматривали, но ничего не трогали. Им хватило сегодняшних неприятностей.

– Никогда не видел ничего подобного, – вздохнул Ковен, пытаясь сообразить, что же это он видит перед собой.

– Это всё новые изобретения, – сыграл на кантеле Лексиос. – Мы в магазине изобретателя.

Глаза у него сияли от восторга и возбуждения.

– Изобретательницы, – поправил его знакомый голос, неожиданно раздавшийся позади них. Юные коты так и подпрыгнули. – Что это вы тут делаете, а?

Они обернулись. Позади них стояла бенгальская кошка. И они её отлично знали.

– Профессор Эркенбальда… – смущённо пробормотал Ковен. – Но как… Что вы тут делаете?

«Нет, это не она, – зашептал ему Черномордик. – Посмотри на её уши и на заднюю правую лапу. И на хвост».

Да, хозяйка магазина была совершенно здорова, никаких механиматических протезов. И расположение пятен у неё на боках тоже было похожим, но не совсем.

– Вы не Эркенбальда, – первая озвучила общую мысль Сирения.

– Замечательное наблюдение, которое сразу всем бросается в глаза. Меня зовут Миркенбальда. Эркенбальда – моя сестра.

– Ваша сестра?

– Мы близнецы. Неужели незаметно? Или вам нужны очки?

– Конечно, заметно. Даже очень, – поспешил уверить бенгальскую кошку Лексиос, играя на кантеле. – И это ваш магазин?

– Именно. Я открыла «Атлантикус» несколько лет назад. Я специалистка по механиматике и изобретательница.

– Погодите, погодите… – сыграл Лексиос, не сводя глаз с одной полки. – Но это же… Неужели…

– Премия Милхана. Да, я получила её за модель орнитоптера. Это летучий корабль, который во время полёта машет крыльями, как птица. Крылья гораздо послушнее в управлении, чем воздушные шары.

– Но это же невозможно…

– Скажите это гильдии, которая выдала мне патент, господин всезнайка.

Награда сияла над полкой. Три зубчатых колеса, соединённые в треугольник, сверкая чистым золотом, висели в воздухе без цепочки или шнурка.

– А что это за премия Милхана?

– Премия, которой награждают за лучшее изобретение, – коротко пояснила Миркенбальда.

– Самая престижная на континенте, – сыграл на кантеле Лексиос, который никак не мог опомниться и сидел, приоткрыв рот. – И вы вот так позволяете ей пылиться?

– У меня слишком много проектов в работе. Нет времени заниматься уборкой.

– Скажите, а вы берёте школяров на практику? – выпалил он.

– Только если мне оторвут лапы.

«Узнаю Эркенбальду, такой же прямолинейный характер», – усмехнулся про себя Ковен.

– Но почему?

– Нет необходимости. У меня в мастерской и так мало места.

– Я много места не займу.

– Нет.

– Вы меня совсем не знаете.

– Нет.

– Я умею заваривать очень вкусный чай.

«С каких это пор?» – Ковен удивлённо покосился в сторону друга.

«Все средства хороши», – развеселился Черномордик.

– Нет, упрямая башка. Лучше скажите, зачем пожаловали.

– Нас прислала Эркенбальда. Попросила забрать для неё сверток.

– Хотите сказать, она не сопровождает вас? Она осталась в замке?

Школяры закивали головами.

– Поверить не могу! Какая лентяйка! Не шевелитесь, а главное – ничего не трогайте.

Похоже, что Миркенбальда очень рассердилась и даже оскорбилась. Друзья застыли на месте, а хозяйка направилась в дальний угол мастерской и принялась рыться среди своих приборов.

– Как вы думаете, мне удастся её уговорить взять меня на обучение? – тихо-тихо спросил Лексиос.

– Даже не мечтай. Она твёрдо тебе отказала, ты сам это слышал. Не расстраивайся, ты же наметил ещё немало мастеров и механиматиков.

– Так и есть, конечно! Но лауреат премии Милхана! Вы просто не представляете себе, что это такое! Все бенгальские коты от мала до велика напрягают свои извилины, мечтая её получить. И вы же сами видели, какой необычный механизм нас встретил у двери.

– Но ведь ты, как и все мы, понять не можешь, для чего всё это служит, – сказала Сирения, указав на причудливые механизмы вокруг.

– Вот именно. Это и есть доказательство небывало высокого уровня её мастерства.

– Назови хоть одну вескую причину! – произнёс из глубины мастерской знакомый школярам голос.

– Миркенбальда, как же я польщена…

– Эрк, хватит паясничать!

– Спасибо за любезность.

– Хоть одну уважительную причину, почему ты осталась в замке и не приехала повидаться со мной! Что такого важного могло тебя удержать?

– Поверь, столько всего навалилось и…

– Вечно у тебя какие-то отговорки! Вечно оправдываешься. Знаешь, кто ты? Котоненавистница. Да, я, наконец, произнесла это слово. Накипело, и я больше не могу скрывать от тебя правду.

– Это я выслушиваю от тебя, сестрёнка? Ты же сама прячешь ото всех свой магазин и заставляешь редких несчастных покупателей ходить перед тобой на задних лапках! Ты просто запугиваешь их!

«Эркенбальда знала, что у сестры магазин-невидимка. Могла бы и нас предупредить», – подумал Ковен.

«У неё голова другим занята», – высказал своё мнение Черномордик.

Четверо друзей неслышно подошли поближе, заинтересовавшись разговором. Миркенбальда стояла, повернувшись мордочкой к большой квадратной светящейся клампочке, которая находилась в центре сложного механизма. В квадратной клампочке была видна голова Эркенбальды.

– А-а, вижу, ты встретилась кое с кем из моих учеников, – проговорила наставница. – Привет, дружная четвёрка! Верьте мне: там, где вы сейчас находитесь, гораздо лучше, чем у нас здесь. Новое происшествие чуть не свело всех с ума. В некоторых коридорах отказывает сила тяготения. Рыси, стражи предвечного хаоса, закрыли множество отсеков и вдобавок заблокировали доступ к подземелью. Они утверждают, что там, в глубине есть что-то опасное. Но им никак не удаётся понять, что именно. Я надеюсь, Мирк, что мои друзья не наделали глупостей. У них есть чудесный талант навлекать на себя неприятности.

– Не меняй тему разговора, Эрк. Я на тебя сержусь: почему ты не приехала? А твои ученики, ты права, уже совершили глупость, потому что не послушались меня, а я им приказала не двигаться с места.

Ковен и Сирения стали опасливо рассматривать свои лапы, Брайна и Лексиос уставились в потолок.

– И, честно говоря, при взгляде на них видно, что это не первая ошибка, которую они совершили сегодня, – прибавила изобретательница.

– Об их глупостях и знать не хочу! – мяукнула Эркенбальда. – Мне пора, прощаюсь! Дай им сама знаешь что. И покажи свою мастерскую!

– Эрк, если в следующий раз, когда замок организует путешествие, ты не приедешь, я от тебя отрекусь и пущу по твоему следу целую орду мохноглотов. Они разыщут тебя даже в твоём хвалёном замке.

Ковен понятия не имел, кто такие мохноглоты. И судя по тому, насколько

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слёзы Цернунна - Ален Т. Пюиссегюр бесплатно.

Оставить комментарий