Рейтинговые книги
Читем онлайн Речь против языка - Дмитрий Новокшонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 73

cccliii. Антонец E.B. Проблемы латинской терминологии рукописной книги в античности (II в. до н. э. – III в. н. э.): автореф. дис… докт. филол. наук. М., 2009. С. 11, 43.

cccliv. Дуров В.С. Агонистика в творчестве Горация // Избр. статьи о римской литературе. СПб., 2013. С. 46, 48.

ccclv. Новокшонов Д.Е. Римская эмиграция в Центральной Азии // Клио. Журнал для ученых. 2011. № 9 (60). С. 32–35.

ccclvi. Свобода, ведущая народ (La Liberte guidant le peuple) – картина Э. Делакруа.

ccclvii. Statue of Liberty, Свобода, озаряющая мир, Liberty Enlightening the World – скульптура в США.

ccclviii. Скульптура «Родина-мать зовет!» в Волгограде,

ccclix. <https://en.wikipedia.org/wiki/Thracians>.

X. ЛАТЫНЬ ЖИВАЯ И МЕРТВАЯ

ccclx. <https://en.wikipedia.org/wiki/Ichthys>.

ccclxi. Duby G. History of medievial art. L., 1986. Vol. I. P. 22. Указал E.C. Холмогоров.

ccclxii. Токарев A.H. AUGUSTUS и ZEBAZTOZ: О семантике терминов // Древности. Харьковский историко-археологический ежегодник. Харьков, 2005. С. 165–177.

ccclxiii. Требеллий Поллион. Тридцать тиранов: Регилиан // Властелины Рима: Биографии римских императоров от Адриана до Диоклетиана / под ред. А.И. Доватура. М., 1992.

ccclxiv. Ртвеладзе Э.В. Цивилизации, государства, культуры Центральной Азии. Ташкент, 2002. С. 186–195.

ccclxv. Рубинштейн Р.И. Ка // Мифологический словарь. М., 1991. С. 267. Ср. с русск. якать.

ccclxvi. Андреев М.С. Таджики долины Хуф // Труды Института истории, археологии и этнографии. Вып. 1. Т. 7. Сталинабад, 1953. С. 126.

ccclxvii. Снесарев ЕП. Материалы о первобытнообщинных пережитках в обычаях и обрядах узбеков Хорезма // Полевые исследования Хорезмской экспедиции в 1957 г. / под ред. С.П. Толстова. М., 1960. С. 143–144.

ccclxviii. Дилварян Н.А. Древнеармянский язык; Овсепян Л.С. Восточноармянский литературный язык; Донабедян А., Овсепян Л.С., Сакапетоян Р.К. Западноармянский литературный язык; Овсепян Л.С., Геворкян Г.Г. Армянские диалекты (общий обзор) // Языки мира: Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии. М., 2013. С. 221–334.

ccclxix. Оппенхейм А. Лео. Древняя Месопотамия / пер. М.Н. Ботвинника. М., 1990. С. 48–49.

ccclxx. Патканов К.П. Несколько строк о названиях древних армянских месяцев. СПб., 1871. С. 1–10. ccclxxi. Там же. С. 24–25.

ccclxxii. Грум-Гржимайло Г.Е. Почему китайцы рисуют демонов рыжеволосыми? // Журнал Министерства народного просвещения. Ч. СССХХШ. СПб., 1899. С. 340–397.

ccclxxiii. Данные Б. Бергера, уточненные у К.В. Алексеева и Е.О. Петифоровой. Замечание В.В. Ребрика: кит. hüi, мочь. Л.С. Клейн связывает русское «хуй» с финно-угорским: «эвфемизм (и только в русском: его же нет, скажем, в польском). На древнефинском “хуй” значит “игла”, “острие”. Замена такая же как в английском prick».

ccclxxiv. Быт римлян в Бактрии и Маргиане отражен в названиях армянских месяцев. См.: Патканов К.П. Несколько строк о названиях древних армянских месяцев.

ccclxxv. Ильин Г.Ф., Дьяконов И.М. Первые государства в Индии. Предгородские культуры Средней Азии и Ирана // История Древнего Востока. Ранняя древность / под ред. И.М. Дьяконова, В.Д. Нероновой, И.С. Свенцицкой. М., 1989. С. 399.

ccclxxvi. К.В. Алексеев: «Газрын хYйс – центр земли, так монголы называли Тибет».

ccclxxvii. Отсюда слова «кесарь» и «кайзер» – см.: Дуров В.С. Юлий Цезарь: Человек и писатель. СПб., 2013. С. 15.

ccclxxviii. Жарникова С.В. Мы кто в этой старой Европе? <http:// www.yperboreia.org/jarn63.asp>

ccclxxix. В.В. Ребрик указал на англ, key, ключ.

ccclxxx. Рыбаков Б.А. Ремесло древней Руси / под ред. Б.Д. Грекова. М., 1948. С. 136.

ccclxxxi. Чуев Ф. Сорок бесед с Молотовым: Из дневника Ф. Чуева. М., 1991. С. 121.

ccclxxxii. В Онежском уезде предания указывают на берега реки Онеги как на обитаемые издревле белоглазою чудью; таковы приходы Турчасовский, Бияльский, Чекуевский, Ванзенский, Городецкий и др. <http://www.mosjour.ru/index.php?id=434>.

ccclxxxiii. Чудь заволоцкая. <http://www.podosinovets.ru/life_of_the_ region/muzey/549– chud-zavolockaj a.htmb.

ccclxxxiv. Генине В. Ф. Азелинская культура III–V вв. Очерки истории Вятского края в эпоху великого переселения народов. Ижевск, 1963.

ccclxxxv. Благодарен за напоминание И.Л. Ходыреву. Верхнекамский район, Кайское сельское поселение, село Кай. <http://www. archidesignfrom.ru/2140-kay-kaygorod.html>.

ccclxxxvi. Мачинский Д.А. О топониме Куйяба (Kuyaba) и русском хакане в середине X в. // Сложение русской государственности в контексте раннесредневековой истории Старого Света: Труды Государственного Эрмитажа. Вып. XLIX. СПб., 2009. С. 508–511.

ccclxxxvii. Бернштам Т.А. Добрый молодец и река Смородина // Кунсткамера. Этнографические тетради. Вып. 1. СПб., 1993. С. 17–31.

ccclxxxviii. Кучка (или, вероятно, более правильно – Кучко), – личность, несомненно, историческая. Его имя сохранилось в топонимике Северо-Восточной Руси: волость «Кучка» упоминается в Суздальской земле, а урочище «Кучково поле» известно в средневековой Москве, в районе позднейших Сретенских ворот. В XII в. саму Москву называли Кучково (так, например, в берестяной грамоте, найденной в Новгороде и предположительно датируемой второй половиной XII в.); в Ипатьевской летописи название будущей столицы России варьируется: «Кучково, рекше Москва».

ccclxxxix. Повести о начале Москвы. М.; Л., 1964.

сссхс. Бернштам Т.А. Добрый молодец и река Смородина,

cccxci. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / под ред. О.Н. Трубачева. Вып. 8. М., 1981: является однокоренным слову «хвоя». По мнению Г. Ковалева, слово «хуй» имеет общеславянский корень *XÜ, что означало отросток, побег. От того же корня произошли слова «хвоя», «хвост» и др. К праиндоевропейскому корню *skeu– (быть острым) возводят литовское skuja (хвоя), албанское hu (кол, половой член). Согласно В.М. Иллич-Свиты-чу, праславянский корень восходит к праностратическому *cujha, колючка растения, острие, к тому же корню восходит слово cüä (пенис) в уйгурском: Хуй. <http://ru.wikipedia.org/wiki/Xyü>.

cccxcii. Плуцер-Сарно А. Опыт построения справочно-библиографической базы данных лексических и фразеологических значений слова «хуй» // Большой словарь мата. Т. 1. СПб., 2005.

cccxciii. Новокшонов Д.Е. Филологи в социальных сетях (Емельянов-Любжин): речевой аспект: Доклад 7 декабря 2011 на Междунар. науч. – практ. семинаре «Медиатекст как полиинтенциональная система». СПб., 2011.

cccxciv. <http://en.wikipedia.org/wiki/Cant_(language)>.

cccxcv. <https://en.wikipedia.org/wiki/Geoffrey_Chaucer>.

cccxcvi. <https://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales>.

cccxcvii. Замечание В.В. Ребрика.

cccxcviii. Мортон А.Л. История Англии / под ред. А. Самойло. Л., 1950.

cccxcix. Римшнейдер М. От Олимпа до Ниневии во времена Гомера. М., 1977. С. 75.

cd. Порецкий Я.И. Элементы латинского словообразования и современные языки / под ред. В.В. Макарова. Минск, 1977. С. 61–62.

cdi. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избр. труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. I. С. 58.

cdii. Там же. Т. II. С. 140. cdiii. Там же. С. 151.

cdiv. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 2008. С. 180–181.

cdv. Грин Дж. Р. Британия и англосаксы // История Англии и английского народа. Любое издание.

cdvi. <https://en.wikipedia.org/wiki/Civil_law_(legal_system)>.

cdvii. <https://en.wikipedia.org/wiki/Dead_Souls>.

cdviii. Пешковский A.M. Школьная и научная грамматика. Берлин, 1922. С. 49.

cdix. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 2008. С. 162–165.

cdx. Грошева А.В. Латинская земледельческая лексика на индоевропейском фоне. СПб., 2009. С. 411. cdxi. Личное сообщение.

cdxii. Новокшонов Д.Е. Война и язык: margo, Маргарита и узбеки // Клио. Журнал для ученых. 2012. № 10 (70). С. 46–50.

cdxiii. Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. СПб., 1883. Вып. 4. С. 1000.

XI. ОТТЕНКИ СЕРОГО

cdxiv. Hermmann A. Seres // Paulys Real-Encyclopädie der Classischen Altertumswissenschaft. Stuttgart, 1923. S. 1679–1683.

cdxv. Seres etiam habitantesque sub ipso sole Indi, cum gemmis et margaritis elephantos quoque inter munera trahentes, nihil magis quam longinquitatem viae inputabant – quadriennium inpleverant; et tarnen ipse hominum color ab alio venire caelo fatebatur.

cdxvi. Текст приведен по изданию: Немировский А.И., Дашкова М.Ф. Луций Анней Флор – историк древнего Рима. Воронеж, 1977. Переводчик справедливо замечает, что первая часть отрывка является почти дословным повторением RgDA 31, 1, 2 (Suet. Aug. 21, 3).

cdxvii. Ног. Carm. 3, 24 / пер. А.А. Фета,

cdxviii. Ротацизм для s основы неизбежен.

cdxix. М.Р. Фасмер: «Нем. Palme, которое восходит через д.-в.-н. palma к лат. palma, ладонь, по сходству листьев пальмы с растопыренными пальцами руки. Но русск. диал. пальма, широкий охотничий нож с широкой рукоятью, покрытой кожей с ворсом, уменып. палёмка, вост. – сиб., приамурск., колымск., также у Рылеева».

cdxx. Plin. Н. N. 34, 145; Schoff W.H. The Eastern Iron Trade of the Roman Empire // Journal of the American Oriental Society. 1915. Vol. 35. P. 224–239: “Of all the kinds the palm is to the Serie iron. The Seres send this with their textile fabrics and skins. The second place is to the Parthian, and there are no other kinds of iron which are tempered into the true steel for they are mixed with other elements”; Сверчков Л.М. Тохары. Древние индоевропейцы в Центральной Азии. Ташкент, 2012. С. 147.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Речь против языка - Дмитрий Новокшонов бесплатно.
Похожие на Речь против языка - Дмитрий Новокшонов книги

Оставить комментарий