Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэдди улыбнулась. Куин наверняка не одобрит ее выбор, потому что это не было частью его старательно разработанного плана.
– С удовольствием, – ответила Мэдди.
Беатрис улыбнулась ей.
– Тогда я заеду за вами сама, в семь часов.
– Благодарю.
В половине третьего карета Уэрфилдов загрохотала по короткой подъездной дорожке Стоуксли, чтобы отвезти ее обратно в Бэнкрофт-Хаус. Мэдди с отвращением смотрела на красно-желтый гербовый щит. Чтобы восстановить ее репутацию, Куин определенно шел странным путем.
Она слышала высказывания гостей, пока Элоизы не было поблизости, по поводу того, почему маркиз остановился у родителей, вместо того чтобы жить в своем великолепном Уайтинг-Хаусе. И затем услышала собственное имя как возможную причину этого.
И все же она решила, садясь в экипаж Куина, что, по крайней мере, хорошо уже то, что с ней они были любезны и милы. Она не ожидала даже этой любезности. Мэдди уронила всего несколько крошек, которые сумела спрятать в юбках, а ее уже пригласили на обед. В общем, она считала, что одержала своего рода победу.
Однако, когда экипаж свернул на подъездную дорожку Бэнкрофт-Хауса, ей пришлось изменить свое мнение. Там у дверей уже стоял экипаж Чарлза Данфри. По ее телу пробежала дрожь. Завтрак оказался самой легкой частью этого дня.
– Мисс Уиллитс, к вам посетитель, – сообщил ей дворецкий.
– Да, спасибо, Бикс, – сказала Мэдди, но пальцы ее дрожали, когда она снимала шляпку и шаль.
Дворецкий кивнул.
– Он в гостиной. – Бикс заколебался. – Удачи вам, мисс Мэдди.
Она с удивлением посмотрела на него.
– Спасибо.
Она медленно, с сильно бьющимся сердцем поднялась по лестнице, с каждым шагом пытаясь убедить себя, что что бы ни сказал или ни подумал о ней Чарлз, это ничего не значит. Он разорвал их помолвку, и она устроила для себя жизнь, независимую от него и ее родителей.
На самом верху она остановилась. Куин стоял в дверях библиотеки с открытой книгой в руках. Он взглянул на нее, зелень глаз блеснула сквозь длинные черные ресницы, затем он вернулся к чтению.
– Как прошел завтрак? – спросил он, глядя в книгу, когда Мэдди проходила мимо.
– Никто не обзывал меня, – ответила она.
– Кто-нибудь разговаривал с вами?
– Вас это не касается.
– Думаю, касается, – с жаром заявил он, поднимая голову, чтобы снова взглянуть на нее.
– Тогда вы ошибаетесь.
Прежде чем он успел ответить, Мэдди открыла дверь гостиной и вошла в комнату.
Как только она появилась, Чарлз встал. Он чувствовал себя столь же неловко, как и она, что придало ей мужества.
– Мистер Данфри, – сказала она как можно спокойнее. – Добрый день.
– Стоит ли нам начинать с таких формальностей? – спросил он. – Пожалуйста, называйте меня Чарлзом.
Она кивнула:
– Хорошо… Чарлз. Позвонить, чтобы подали чай?
Он не сводил с нее глаз, затем, видимо, встряхнул себя и сделал знак, чтобы она села.
– Да, пожалуйста.
Они оба сидели молча, когда слуга вошел с чайным подносом и затем снова исчез за открытой дверью. Мэдди всем сердцем надеялась, что Куин не стоит в дверях библиотеки, откуда мог бы отчетливо все слышать. Но даже если бы это было так, Мэдди не осмелилась закрыть дверь. Здесь ей особенно нужно было вести себя должным образом. Хотя она решила, что извинения Чарлза будут бессмысленными и ненужными, она хотела доказать ему, что он был не прав относительно ее.
– Не могу не сказать вам, что вы необычайно похорошели, – сказал Чарлз среди установившейся тишины. – И прежде вы были розой среди шипов.
– Благодарю. Не думаю, что вы изменились.
Он фыркнул:
– Вы очень любезны, дорогая.
Часы на камине мягко пробили час, пока Мэдди потягивала свой слишком горячий чай и отчаянно пыталась придумать, что сказать.
– Я слышала, вы женились? – наконец отважилась она спросить.
– Да, на Патриции Джайлс. Она была на несколько лет старше вас. Из хорошей семьи.
– Я огорчилась, узнав о ее кончине.
Чарлз кивнул:
– Благодарю. У вас доброе сердце, Мэдди. Не знаю, был бы я так же великодушен, если бы мы поменялись местами. – Он на мгновение склонил свою темноволосую голову. – Мэдди, я порвал со Спенсером в ночь, когда… я… видел вас вдвоем. Он…
– Чарлз, я…
– Нет, пожалуйста, – перебил он ее. – Позвольте мне сказать. Он написал мне несколько месяцев назад и признался, что был пьян, и его внимание к вам не поощрялось.
Мэдди внимательно смотрела на него, и тысяча мыслей пробегали в ее голове.
– Итак, вы знаете правду.
– Да. Думаю, я осознал это много лет назад. Увидев вас вдвоем, я испытал боль и ревность. Я хотел быть единственным мужчиной, целовавшим вас.
У нее в уме возник образ Куина. Его теплые губы, свет в его глазах, когда он смотрел на нее…
– Я хотела того же, Чарлз. Но это невозможно, и я не хочу больше говорить об этом.
Он наклонился вперед, взяв чашку с блюдцем из ее рук, и сжал ее пальцы.
– Я не хочу, чтобы вы говорили об этом, – откровенно заявил Чарлз, глядя ей в глаза. – Вы страдали вдали от вашей семьи и друзей целых пять лет. И не из-за ваших собственных действий, а из-за моих.
– Чарлз…
Он встал перед ней на колени.
– Мэдди, как вы думаете, с вашим щедрым сердцем вы могли бы – конечно, не сейчас, но когда-нибудь, – вы смогли бы простить меня?
Как она мечтала об этом – в первые несколько месяцев после ее побега из Лондона, – мечтала о том, чтобы все, кто был так несправедлив к ней, пришли бы и на коленях молили о прощении. И даже пять лет спустя Мэдди испытала тихое чувство удовлетворения.
– Да, Чарлз. Думаю, я могла бы простить вас.
Он улыбнулся:
– Благодарю, Мэдди.
– Я… проклятие!
Мэдди снова подпрыгнула, освободив руки, и Чарлз быстро поднялся с колен. Рейфел, споткнувшись, вошел в гостиную без своей обычной грации.
– Рейф, что…
– Извините, Мэдди. Споткнулся обо что-то. – Затем он обратил внимание на Чарлза. – Вы, полагаю, Данфри, не так ли? – Рейф шагнул вперед и сжал руку ее бывшего жениха. – Рейфел Бэнкрофт.
Принимая его руку, Чарлз настороженно смотрел на него.
– Рад наконец встретить вас, капитан. Наслышан.
– Правда – только хорошая часть, – засмеялся Рейф и подмигнул Мэдди. – Это ваша коляска перед домом?
– Да, моя. Надеюсь…
– Прекрасная пара гнедых. Не хотели бы продать их?
– Я… ну… Я не думал об этом.
Рейф хлопнул гостя по спине и повел к двери.
– Что ж, поразмышляйте на досуге, Данфри. Я охотно расстался бы с сотней фунтов за пару, если это вас устроит.
– Сотня… – Чарлз оглянулся через плечо на Мэдди, которая сидела, наблюдая за уходящими мужчинами со смесью облегчения, недоверия и замешательства. – Мэдди… мисс Уиллитс, могу я нанести вам еще один визит?
- Репутация герцога - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Нечто греховное - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Прелестная наставница - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Секреты обольщения - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Обольщение в красном - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Сердце медведя (СИ) - "Мурзель / Murrrzilka_fic" - Исторические любовные романы
- Аромат розы - Джоан Смит - Исторические любовные романы
- Саван алой розы - Анастасия Александровна Логинова - Исторические любовные романы / Исторический детектив / Периодические издания
- Горный цветок - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Мятежный рыцарь - Сюзанна Баркли - Исторические любовные романы