Рейтинговые книги
Читем онлайн Непокорная красотка - Джейд Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 73

– Мой попечитель обязательно меня найдет. А когда граф Мавенфорд это сделает, он убьет тебя. – Она сделала паузу, стараясь выдержать его взгляд. – Так что будет лучше, если ты договоришься со мной сейчас, пока его еще здесь нет.

В глазах у бандита что-то мелькнуло, и Джиллиан сначала даже показалось, что она достучалась до него, однако уже в следующее мгновение он встал и, хрипло гогоча, принялся расстегивать свои старые поношенные брюки.

– У тебя не осталось ничего такого, чем бы ты могла со мной торговаться.

Сердце Джиллиан замерло в груди, когда она поняла, что он собирается делать. В первый раз с тех пор, как она очнулась, ей пришло в голову, что Стивен может не успеть к ней на помощь. Буллард сделал шаг вперед, по пути прихватив бутылку джина, а она сжалась и поползла назад, упираясь руками в смятую постель.

И тут ее пальцы нащупали что-то тонкое и острое.

Женская шпилька!

Она не знала, принадлежала ли она ей самой или, возможно, еще какой-то несчастной жертве, но в любом случае Джиллиан была бесконечно благодарна этому факту. Хоть это было и нелегко, но она не сомневалась, что при достаточном количестве времени ей все равно рано или поздно удастся открыть замок на своих кандалах.

Проблема как раз состояла в том, чтобы найти это время.

Человек, которого Том назвал Буллардом, залпом выпил полбутылки джина. Джиллиан, наблюдая за ним, видела, как во время этого занятия на его шее, заросшей седеющими волосами, гуляет вверх и вниз большой кадык. Мужчина был уже наполовину пьян и явно собирался до конца вечера еще больше усугубить свое состояние.

Это хорошо. Ей и прежде приходилось иметь дело с пьяными – в основном это были ее отец и его закадычные друзья. Сначала нужно было завоевать у этого бандита определенный авторитет. Напомнить ему строгую важную даму, чтобы он начал трепетать перед ней. Но для этого ей понадобилось бы, по крайней мере, сесть, а с такой головной болью, да еще и после выпитого джина, она вовсе не была уверена, что в состоянии сделать это.

Буллард поставил бутылку и двинулся к ней; судя по его самодовольному лицу, он думал, что идет к ней развязной походкой привлекательного мужчины. Джиллиан почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Она сделала глубокий вдох и немного отползла, попутно сунув в замочную скважину кандалов свою шпильку.

Голову пронзила острая боль, и мир вокруг нее зашатался. Накатывавшиеся волнами головокружение и жар попеременно сменялись ознобом и приступами слабости. А Буллард тем временем продолжал приближаться.

– Меня сейчас вырвет, – выдохнула она.

Это остановило его – на некоторое время, по крайней мере. Взглянув на ее лицо, он отвернулся, взял с пола стоявшее там ведро и поставил перед ней. Она почувствовала, как ее желудок возмущенно сжался, а затем в едином порыве едва не вывернулся наизнанку. Она старалась продлить эту агонию тела, делая вид, что отдыхает, судорожно хватая ртом воздух, а сама тем временем прятала кандалы в юбку, чтобы скрыть свою работу над замком.

– Сейчас. Это успокоит твой желудок. – Он снова запрокинул ей голову и влил в рот еще джина.

Она хотела увернуться, но Буллард крепко держал ее, так что от первых нескольких глотков спастись не удалось. Джиллиан надеялась, что ее опять вырвет, но жжение в горле действительно подавило накатывающуюся тошноту. А он настоял на том, чтобы она допила остаток джина из бутылки.

Через десять минут она была уже вся насквозь пропитана джином. Хотя ей удалось исхитриться и выпить не так уж много, голова ее кружилась, мысли текли неторопливо, а затуманившийся мир стал казаться не таким суровым.

– Что, теперь получше? – Голос его звучал почти нежно, и хотя она понимала, что это лишь игра, но сделала вид, будто приняла его вновь обнаружившуюся доброту за чистую монету.

Джиллиан улыбнулась ему, движения ее стали вялыми, словно она погрузилась в состояние эйфории, вызванное спиртным.

– Хочешь получить работу?

Он удивленно заморгал.

– Что?

Джиллиан вновь улыбнулась и медленно подняла голову; ее слова должны были выбить его из колеи, пока она продолжала лихорадочно орудовать своей шпилькой.

– Знаешь, тебе нет необходимости жить так, как ты живешь. Охотясь на маленьких детей, похищая женщин. Для тебя есть жизнь получше.

Он внимательно смотрел на нее, и лицо его расплывалось в желтозубой ухмылке. На этот раз она даже не дернулась, почувствовав его смрадное дыхание.

– Что, думаешь, у нашего принца в его свите найдется местечко для меня? Чтобы я давал ему советы начет его фасонов? – Оглушительный хохот громилы болью отозвался в ее голове, и девушку передернуло.

– Я могу устроить тебя на работу, – упорно продолжала гнуть свое Джиллиан. – Ты сможешь работать в доме у графа…

– И зачем же я могу понадобиться такому господину?

– Ты можешь работать у него на конюшне… Собственно говоря, ты мог бы стать даже дворецким. – Она подвинулась, чтобы якобы смотреть ему прямо в глаза, а на самом деле просто удобнее развернула к себе замок кандалов. – Это будет честная работа и шанс для тебя на лучшую жизнь.

Он уставился на нее широко раскрытыми глазами, а затем разразился диким хохотом, от которого даже свалился на постель.

– И что же я буду ему говорить? Да, ваше высочество, нет, ваше высочество, как вам сегодня пописалось, ваше высочество?

Джиллиан с вызовом выставила вперед подбородок, уязвленная грубым отказом.

– Я серьезно. Я обладаю громадным влиянием на графа. И ты действительно можешь получить честную работу. – Она изо всех сил старалась не краснеть, преподнося ему такую чудовищную ложь.

Он сел, и глаза его внезапно стали холодными.

– Это у меня уже готова для тебя работка, птичка ты наша. И довольно болтать все эти глупости.

Она набрала побольше воздуха в легкие, хоть как-то стараясь вернуть себе спокойствие, которого ей сейчас так не хватало.

– Буллард, тебе нужно хотя бы иногда кому-то доверять. Ты можешь попробовать зажить лучшей жизнью.

Он только стиснул зубы и прищурил свои беспощадные глаза. Внезапно она поняла, что совершенно неправильно оценивала ситуацию. Одно дело – предлагать помощь подростку, каким был Том, и совсем другое – увещевать матерого бандита в надежде, что тот прислушается к ее словам.

И время, похоже, уже истекло. Он склонился над ней, старясь обхватить ее своими толстыми ручищами.

Щелк.

Замок кандалов открылся. Она была свободна.

Далее она не стала терять ни секунды. Швырнув тяжелые железные цепи в лицо Булларду, Джиллиан ринулась к двери. Комната плыла перед глазами, она чувствовала, что ее отяжелевшее от алкоголя тело двигается чересчур медленно, но все равно рвалась вперед. За спиной раздался взбешенный рев Булларда, и она услышала, как он бросился за ней, словно дикий зверь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непокорная красотка - Джейд Ли бесплатно.
Похожие на Непокорная красотка - Джейд Ли книги

Оставить комментарий