Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двойняшки никогда не приходили вместе, на самом деле, я вообще не помню, чтобы Клод переступал раньше порог Мерлота. У него собственное место для работы, свой собственный улов.
Конечно, я подошла поздороваться, и обнялась с Клодин. К моему изумлению, Клод последовал ее примеру. Я поняла, что он играл на публику, которой был почти весь бар. Даже Сэм таращился; фейские близнецы вместе были убойным зрелищем.
Я стояла у бара, зажатая между ними, обнятая одной рукой каждым из них, и услышала, как по всей комнате вспыхивают фантазии, некоторые из которых поразили даже меня, и я задумалась, насколько причудливые вещи может себе представить человек. Да, все это там в их мыслях мне повезло увидеть в живых красках.
— Мы пришли передать тебе привет от нашего деда, — сказал Клод. Его голос был настолько тих, что я была уверена, что больше никто не сможет его услышать. Возможно, Сэм мог бы, но он всегда был очень осмотрительным.
— Он озадачен, почему ты не звонишь, — продолжила Клодин. — Особенно, с учетом тех ночных событий в Шревпорте.
— Ну, все кончилось, — сказала я, удивленно. — Зачем ему о сообщать о чем-то, что благополучно завершилось? Ты была там. Но я пыталась позвонить ему прошлой ночью.
— Один раз, — пробормотала Клодин.
— Потому, что некто сломал мой телефон, так что я не смогла завершить вызов. Этот некто сказал, это было неправильно, и это нужно было сделать, чтобы не начать войну. Это я тоже пережила. Так что все в порядке.
— Тебе нужно поговорить с Ниаллом и рассказать ему всю историю, — сказала Клодин. Она улыбнулась через комнату Сому Хеннесси, который брякнул кружку с пивом на стол так резко, что оно разлилось через край. — Теперь, когда Ниалл открылся тебе, он хочет, чтобы ты ему доверяла.
— А почему он не может снять трубку телефона, как и все остальные в этом мире?
— Он не все свое время проводит в этом мире, — сказал Клод. — Есть еще место только для фэйри.
— Очень небольшое место, — страстно сказала Клодин. — Но совершенно особое.
Я была рада иметь родственников, и я всегда рада видеть Клодин, которая в буквальном смысле была моей Хранительницей. Но вместе близнецы были всепоглощающими, совершенно неотразимыми, и когда они стояли, так близко прижимаясь ко мне (даже Сэм не мог оторваться от этого), их сладкий запах, запах, который сводил с ума вампиров, затопил мой бедный нос.
— Смотрите, — сказал Клод, слегка забавляясь. — Похоже, у нас компания.
Арлена подкралась поближе, глядя на Клода, словно она обнаружила целую тарелку барбекю с луковыми кольцами.
— Кто твой друг, Сьюки? — спросила она.
— Это Клод, — сказала я. — Он мой дальний родственник.
— Ах, Клод, так приятно познакомиться, — сказала Арлена.
Она слегка нервничала, учитывая, что она обо мне теперь думает и как относится с тех пор, как стала посещать службы «Братства Солнца».
Клод не проявил ни малейшего интереса. Он кивнул.
Арлена ожидала большего, и после минуты молчания, она сделала вид, будто услышала, что ее зовут за каким-то столом.
— Да получите вы свой кувшин, — сказала она громко и поспешно ретировалась. Я видела, как она склонилась над столом и что-то очень серьезно говорила паре парней, которых я не знала.
— Я всегда рада видеть вас двоих, но я на работе, — сказала я. — Так вы говорите, что вы здесь только для того, чтобы сказать… что Ниалл хочет знать, почему я звякнула один раз и отключилась?
— И не позвонила потом, чтобы объяснить, — сказала Клодин. Она наклонилась, чтобы поцеловать меня в щеку. — Пожалуйста, позвони ему сегодня вечером, когда закончишь работу.
— Хорошо, — сказала я. — Я все же предпочла бы, чтобы он сам позвонил мне, чтобы спросить.
Посланники — это замечательно, но телефон — быстрее. И я хотела бы услышать его голос. Независимо от того, где мой прадед может быть, он мог бы на мгновение вернуться в этот мир для звонка, если он действительно беспокоится о моей безопасности.
Я думаю, что мог бы.
Конечно, я не знаю, что влечет за собой титул фейрийского принца. Можно снизу подписать: «проблемы, с которыми я еще не сталкивалась».
После очередного раунда объятий и поцелуев, двойняшки продефилировали из бара, и много жадных глаз следили за их продвижением к двери.
— Хо, Сьюки, однако, какие у тебя жаркие друзья! — крикнул Сом Хеннесси, и все с ним согласились.
— Я видела этого парня в клубе Монро. Это не стриптизер? — сказала Деби Мюррей, медсестра из больнице в Клариссе, который находился поблизости. Она сидела с парой других медсестер.
— Да, — сказала я. — И он же владеет клубом.
— Упасть и умереть, — сказала другая медсестра. Ее звали Беверли-как-то-там. — Я возьму свою дочь на следующий дамский вечер. Она только что порвала с реальным лузером.
— Ну… — я собиралась сказать, что Клод не заинтересуется чьей-либо дочерью, но потом решила, что это не входит в мои обязанности. — Удачи! — сказала я вместо этого.
Поскольку я провела какое-то время в компании своих как-бы-кузенов, я должен была действовать быстро и энергично, чтобы всех успокоить. Хотя клиенты не получили моего внимания в ходе визита, они получили неплохое развлечение, так что никто не был в обиде.
К концу моей смены в бар вошел Копли Кармайкл.
Он забавно выглядел в одиночку. Я предположила, что Марли ждет в машине.
Со своим красивым костюмом и дорогой стрижкой, он не очень соответствовал этому месту, но я должна была отдать ему должно: он действовал так, словно все время проводил местах, вроде Мерлота. Я находилась рядом с Сэмом, который смешивал бурбон с колой для одного из моих столов, и объяснила ему, кем был незнакомец.
Я отнесла напиток, и кивнула на пустой стол. Г-н Кармайкл принял подсказку и сел за него.
— Добрый вечер! Могу ли я предложить Вам что-нибудь выпить, г-н Кармайкл? — сказала я.
— Солодовый Сингл-Скотч,[20] пожалуйста, — сказал он. — Что бы Вы не принесли, все будет хорошо. Я здесь кое с кем встречаюсь, Сьюки, благодаря Вашему звонку. В следующий раз просто скажите мне, когда Вам нужно что-нибудь потребуется, и я сделаю все, что в моих силах.
— В этом нет необходимости, г-н Кармайкл.
— Пожалуйста, зовите меня Коуп.
— Умм… Хмм. Хорошо, позвольте мне принести Ваш Скотч.
Я понятия не имела, что такое этот «солодовый сингл-скотч», но Сэм, разумеется, знал, и он дал мне сияющий чистый стакан с приличной порцией чего-то внутри. Я работаю со спиртными напитками, но я редко их пью. Большинство людей здесь предпочитают заказывать обычные вещи: пиво, бурбон с колой, джин с тоником, виски «Джек Дэниэлс».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- В подарочной упаковке - Шарлин Харрис - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов 2015 (сборник) - Елена Усачева - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов. Самые страшные каникулы (сборник) - Елена Арсеньева - Ужасы и Мистика
- Толпа - Рэй Брэдбери - Ужасы и Мистика
- Мёртвый город на Неве - Марти Бурнов - Ужасы и Мистика
- Мёртвый Поход. До Бункера - Кирилл Сергеевич Харитонов - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Мёртвый принц - Даша Пар - Ужасы и Мистика
- Дочери озера - Венди Уэбб - Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика