Рейтинговые книги
Читем онлайн Бисцион - Ана Шерри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 163
в войнах, но у него есть столько денег, что он может себе позволить купить весь мир. Только вот мир охраняется таким предводителем, как Стефано Висконти.

Теперь Диане стала более-менее ясна картина: кто и почему хотел оторвать кусок от Ломбардии.

– И кто же воюет от лица Медичи?

– Он нанимает кондотьеров[9]. Есть очень умные и проворные кондотьеры, например Франческо Сфорца. Но его услуги стоят больших денег. Кто ему платит, на того он и работает.

– Ты хочешь сказать, что войну можно выиграть с помощью денег?

– К сожалению! Джовани Медичи имеет столько денег, что может купить любого человека. Сфорца он тоже перекупил, а ведь тот работал на Висконти.

Диана даже остановилась, пытаясь разложить все по полочкам, хотя все прекрасно поняла сразу. Ей стало дурно оттого, что она просила мужа снизить налоги, а сейчас деньги нужны больше там, в Форли, чтобы прокормить рыцарей, заплатить зарплату, возможно, нанять таких, как Франческо Сфорца, услуги которых стоили наверняка сотни, а то и тысячи золотых скудо. Он ей отказал, и его можно понять. Но это не давало ему право ей грубить.

– А что касается его семьи?

– Он женат и имеет четырех сыновей и одну дочь. Двое уже выросли и перенимают дело отца. Банковская система вскоре окутает всю Европу, не только Флоренцию.

– Понятно, – кивнула Диана и зашла внутрь домика, где тут же ударил в нос запах горячего жаркого с мясом и бобами. Разговоры забылись, а на первый план вышла еда.

Дальше дорога проходила легче – все внутри кареты спали. Диана тоже вздремнула и вздрогнула от голоса своего кучера. Видимо, их кто-то остановил. Пришлось выглянуть в окно и убедиться, что догадка правдива – они действительно находились близ города. Диана еще никогда в жизни не видела столь красивой архитектуры: огромных непропорциональных куполов, гигантских колоннад, круглых окон, множества арок и высоких шпилей. Все это в совокупности поражало своей красотой, зачаровывало и приводило в восторг. Даже в Англии она не видела подобного. Все английские графства были серые, созданы из холодного камня. Миланский замок был выложен из красного кирпича, но строгий стиль не делал его хоть капельку похожим на венецианские постройки.

Диана вышла из кареты и зачарованно уставилась на красоту издалека.

– Ваша Светлость! – Филлипо оказался возле кареты. Когда он успел выйти, она не заметила. – Нам надо оставить здесь лошадей, дальше переправиться по воде на гондолах.

– На чем?

– На лодках, Ваша Светлость, Венеция расположена на воде.

Диана вспомнила, что Доменико ей об этом рассказывал, но все равно была потрясена. Мало того, что она впервые в жизни видела такую архитектуру, она никогда не бывала в городах, стоящих на воде. Но как он не тонет? Такие постройки являются уникальными.

Пришлось оставить кареты на попечение нескольких рыцарей и отправиться со служанками вплавь на гондоле.

Пожалуй, это самое незабываемое передвижение по воде: сидишь в маленькой лодочке, слушаешь, как поет гондольер, любуешься местной архитектурой и вдыхаешь влажный воздух. Диана пригибала голову, когда они проплывали под мостом, а сама думала: как бы прогуляться по нему? Они плыли посередине канала, а она смотрела по сторонам, отмечая про себя улочки, по которым хотела пройтись. Людей на сухой части города находилось много, карнавал еще только начинался, а кое-кто уже гулял в костюмах.

– Очень бы хотелось прогуляться по вечерней Венеции, но здесь передвигаются только по воде?

– Только на гондолах, и каждый раз гондольеру надо платить, – улыбнулась Реджина. – В Венеции пользуются популярностью гондолы, а у нас лошади.

– Плыть на гондолах очень романтично, – тихо прошептала Диана и взглянула на людей на очередном мосту: здесь находились короли и королевы, ангелы и демоны, горожанки и мельники, доярки и купцы. Лица всех этих людей скрывались за белыми масками, которые тоже являлись произведением искусства: у одних маски были грустными, уголки их губ были слегка опущены; у кого-то маски улыбались, и так хотелось улыбнуться в ответ!

– Я полностью согласна насчет романтики. – Реджина с нежностью посмотрела на Филлипо, поймав на себе точно такой же нежный взгляд мужа. – Но не во время карнавала.

– Почему? – тут же отвлеклась Диана.

– Разве ты не знаешь? Все пошло с древности, карнавалы устраивали для того, чтобы побыть в роли другого. Например, богатые дамы переодевались в наряды куртизанок, а бедные, напротив, на одну ночь становились госпожами. И такими ночами творилась неразбериха, везде была ложь, кутеж и разгул. Часто замужние леди, переодетые в платья бедных горожанок, отдавались мужчинам прямо на улице.

Диана даже ахнула и слегка отпрянула.

– Замужние? – Она вспомнила слова Его Светлости о маскараде, он сказал так же. Это было отвратительно и… Хотелось посмотреть и на такую жизнь венецианских людей.

– Приплыли! – скомандовал гондольер, и тут же возле Дианы оказалась чья-то рука. Она подняла глаза и улыбнулась:

– Милорд Доменико.

Глава 23

Гости приплыли сразу к воротам дворца Фоскари, где слуги уже открыли большие деревянные двери, впуская их внутрь. Доменико шел рядом с Дианой, показывая ей прелестный сад.

– Как вы поняли, город стоит на воде, но тем не менее мы очень ценим зеленые сады. Здесь он самый большой, но проигрывает по красоте тому, где были мы с вами в Милане.

Доменико взглянул на нее, и Диана слегка смутилась. Он вспомнил тот день в саду, а ведь она тоже не так давно его вспоминала. Хоть бы сзади идущие Реджина и Филлипо не слышали эти слова!

Территория дворца была небольшой по сравнению с замком в Милане, ей просто неоткуда было взяться, повсюду была вода. Пока они шли, Диана сравнивала Миланский замок и этот дворец. Ей не терпелось заглянуть внутрь.

– Я очарована, – произнесла она, слегка щурясь от яркого солнца.

– Вы еще не видели всего. Но думаю, что больше вас очарует сам бал в честь карнавала. Он состоится завтра и будет длиться до утра. А уже сегодня начинается карнавал в городе. Если хотите, то я могу сопровождать вас в город после ужина.

– Спасибо, я подумаю. Долгая дорога меня изрядно утомила, возможно, я усну, чтобы восстановить силы для бала, – засмеялась герцогиня, наблюдая ответную улыбку Доменико.

Он красивый мужчина, высокий, стройный, умеющий вести беседу, деликатный и харизматичный – мечта любой девушки. И если бы ее отец однажды спас его отца и тот в благодарность подарил бы титул жены сына венецианского

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 163
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бисцион - Ана Шерри бесплатно.
Похожие на Бисцион - Ана Шерри книги

Оставить комментарий