Рейтинговые книги
Читем онлайн Парвеню - Анвар Ишемгулов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 67
еще в запасе два перстня с Эфиром — бандита Хейвена и деда Джеральда Гроссновера, если моего внутреннего запаса не хватит. Главное, не перегрузить каналы.

— Давай через подвал, — тут же предложил Грон, кивнув на дыру в полу. — Пустим туда гвардию, пусть пристрелят сзади этого мастера.

Сказано — сделано. Под защитой моего щита и под отвлекающими ударами начальника СБ одна из пятёрок нырнула в дырку в полу, откуда тут же послышались хлопки спеллов и одиночные выстрелы огнестрельного оружия. Спустя секунд двадцать по рации «упавшая» звезда сообщила, что всё чисто и идут к выходу из подвала.

Грон усилил напор, я тоже достал бесполезную в данный момент малютку-Дзандзару, лишь бы не дать старику-мастеру услышать атаку с тыла.

Мастер кончился неожиданно и легко. Пара выстрелов от обошедших с тыла гвардейцев и каменный дот начал рассыпаться, потеряв Эфирную подпитку. Вместе с ним упал и сам старик. Правы люди, иферы тверди — не бойцы. Даже защита не без подвоха. Ну и ладно. Зато, наверное, хороший строитель был, хех. Но сейчас будет не до шуток. Впереди встреча с графом Стэмфордом. Что ни говори, и как ни хорохорься, но аристократ есть аристократ, и даже если он не мастер, но у него в разы больше возможностей изучить редкие и опасные спеллы, чем у слуги. Как пример — его сын, Оливер. Только поступив в Итон, он уже удивил всех тремя разученными спеллами, так что отец точно уж имеет в рукаве несколько тузов.

Узкий коридор с несколькими охранниками, распластанными на полу, привёл к лестнице, ведущей вверх и вниз.

Хотели уже спуститься, но по рации передали неприятные новости:

— Зануда докладывает, что в нашу сторону выдвинулось подкрепление машины из других объектов рода Слим. Расчётное время прибытия — пять-семь минут, — громким шёпотом доложил старший из сопровождающей нас пятёрки.

Понятно. Граф, вместо того, чтобы помочь родне, решил обезопасить себя. Эгоистичненько.

— Принято. Обе группы, готовите приём нежданным гостям. Попробуйте загородить ворота грузовиком. Кстати, как там Говард?

Смешок гвардейцев я услышал даже через балаклавы и полный лицевой шлем. Ответил тот же, старший, гвардеец:

— Всё отлично, Ваше Высочество. Явных повреждений нет. Сейчас его уже везут на базу.

От сердца отлегло. Говард-Слэппи и Зануда-Питер Коллинз — это те двое, что остались от моей первой группы охраны. И если Питер сейчас уже шеф цифровой безопасности клана и ни в какие опасные мероприятия не попадает, то вот с Говардом всё сложнее. Сколько раз он чуть не погибал у меня на службе? Нападение Маски — графа Честера, пуля в Ирландии… повезло, что в то утро, когда напали на Беллу с Джи, была не его смена. Тогда и его бы потерял.

Но сам Говард не считал, что должен отсиживаться. Наоборот, всегда впереди всей гвардии, рвётся в бой. Толи пытается доказать что-то коллегам, которые поголовно иферы ранга Прентис, когда он всего лишь недоифер-Трейни, то ли ищет смерти в бою. Но просто так я его не отпущу. Посажу охранником куда-нибудь, да в то же поместье в Итон-холле, пусть отдыхает. Но вот не будет же сидеть…

— Отлично. Передайте, чтобы вызвали мистера Юдина, пусть проверит на внутренние повреждения и подлечит. А вы готовьтесь к встрече «гостей».

— Есть! — пятерка, развернувшись, побежала обратно, а мы с Гроном направились к металлической двери.

Почему-то толстые многотонные сейфовые двери внушают уверенность хозяевам, что никто её не пробьёт, при этом забывая про окружающую эту дверь стену, об укреплении которой задумываются лишь единицы.

Вот и сейчас, вместо того, чтобы пытаться взломать дверь, Грон планомерно бомбардирует огненными шарами одну из створок. Кирпич, из которого было сделано перекрытие, всё накалялся и с треском крошился, открывая доступ на армирующую обвязку, к которой и были приварены створки двери. Спустя минуту армопояс, не выдержав температуры, сплавился и лопнул, дав волю тяжёлой двери, которая конечно же воспользовалась этим и начала крениться. Осталось всего лишь посильнее ударить по ней, и она рухнула вовнутрь, подняв кучу пыли.

За упавшей дверью вместо ожидаемого бункера с графом мы увидели еще одну, круговую, лестницу, ведущую еще ниже. Похоже, король был прав. Вот только зачем графу такой глубокий подвал? Но сейчас, его же подвал станет Стэмфорду могилой.

Покрывшаяся ржавчиной железная лестница, скрипя при каждом нашем шаге, вела нас всё ниже и ниже. Освещённый коридор наверху всё отдалялся, и, если бы не налобные фонари на наших шлемах, колодец уже полностью растворился бы во мраке. Считать количество витков мне наскучило уже на двадцатом круге, но наконец луч фонарей осветил дно колодца и верхнюю обвязку арочного прохода. Осталось еще пара метров и вот уже забетонированный пол.

Затхлый воздух осложнял дыхание, но мы, переглянувшись с Фордом, вошли в невысокий арочный проём и тут же увидели, как огненная плеть, высветив часть большого зала с выщербленными стенами, ударила по инстинктивно выставленному мной щиту. Удар был такой силы, что у меня заныли руки от количества проходящего сквозь неё Эфира. Грон, не теряясь и не теряя ни секунды, ответно атаковал очередью огненных шаров, которые, ударившись от пошедшей оранжевыми всполохами плёнке, распались на капли и потухли.

— Герцог Гроссновер! Вы сами пришли! — со злой усмешкой процедил высокий блондин с серыми глазами и с длинными светло-русыми, почти серыми волосами, убранными в хвост. И я его узнал, видел его точно один раз, на приёме в мою честь он вышел из комнаты, где я встречался с королём. То-то мне его взгляд тогда не понравился.

Я через силу усмехнулся. Держать щит и болтать одновременно было немного неудобно. Откровенно тяжело.

— Если гора не идёт к Магомеду, — так же процедил я, и начал, вслед за Фордом, обходить слева графа, который не прекращая щёлкал огненным хлыстом мой барьер.

— Чтобы я опускался до баронета? — Приподнял светлую бровь граф, и с оттягом хлестанул еще раз. Безрезультатно, но еще пара таких ударов…

— Я — герцог, Слим, — покачал я головой, наблюдая безуспешные попытки Форда разбить защиту графа. — И ваши попытки уничтожить род Виллис я считаю как личное оскорбление. Поэтому я здесь.

— Выскочка решил наказать своих обидчиков? — хмыкнул граф и стегнул еще раз. — Не много ли берете на себя? Или вам затмило глаза прежняя сила вашего рода? Мы… Ваш род уничтожен, как и многие другие. И с Виллисами уже всё. Бедняга Джеймс «случайно» погиб, так что оба твоих рода живы благодаря только тебе. И ты, вместо того, чтобы спрятаться где-нибудь у себя в подвале, самонадеянно напал на меня! — граф

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Парвеню - Анвар Ишемгулов бесплатно.

Оставить комментарий