Рейтинговые книги
Читем онлайн Парвеню - Анвар Ишемгулов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 67
пафосно развёл руки, а я засмеялся от комичности ситуации.

— Я — не вы, и не буду прятаться ни от кого, граф. У меня есть чувство собственного достоинства, в отличии от вас. И я, в отличии от вас, не стал нападать на вашу семью, — это больше касалось его сына, который напал на моих леди, но, судя по сузившимся глазам графа, он понял.

— Значит, останетесь тут, — решительно кивнул головой граф. Огненный хлыст растаял и вместо него появилась полоса огня, сформировавшаяся в полуторный меч, по лезвию которого стекали огненные сгустки и громким «ж-ж-ж» падали на бетонный пол.

— Мэтт! — нервно оглянулся Форд с явным испугом в глазах. — Это мастерский спелл!

Ясно. Вот почему он такой смелый. Но, что делать, назад дороги нет, и из подвала выйдет либо он, либо мы с Гроном. Ну или тут и останемся все, погребённые под толщей земли.

Зато сэкономим на месте на кладбище, это плюс.

Форд, перестав атаковать, выставил еще один слой защиты поверх моего щита, но первый же удар эфирного пылающего меча разорвал её, как яичную скорлупу. Огненные капли брызнули во все стороны, и, касаясь моего щита, не тухли. Наоборот, будто фугас, пытались прожечь его.

Стэмфорд оскалился, Грон опустился на одно колено, похоже, полностью выдохшись. Не вовремя, конечно, ну и ладно. Нужно отвести Форда за арку к лестнице, и начать действовать серьёзно. Так я буду отвлекаться на защиту нас обоих. Да и раскрывать свои способности не хочу. А граф, будь хоть мастером, даже друидом, но я не имею права ему проиграть. Не сейчас.

— Форд, — я, держа вытянутую руку со щитом в направлении ухмыляющегося графа, опустился на одно колено и взял слугу за плечо. — Отходи к лестнице.

— Мэтт…

— Это приказ главы рода! — чуть усилил я голос. — Помоги гвардии наверху. Если увидите, что по лестнице поднимается граф, рушьте колодец, понял?

Серые глаза Форда вперились в мои с немым укором и отрицанием, но я не отвёл взгляд. Если я проиграю графу, то всем моим — хана. Грон должен это понимать.

— Принято, — вздохнул Грон и тяжело встал, опёршись на мою руку. — Мэтт…

— Что?

— Выживи…

— Я — Гроссновер! — усмехнулся я, взбадривая Грона и, совсем чуточку, самого себя. — Нас…

— Наболтались? — резкий удар меча по моему щиту прервал наше прощание. — Как благородно, и… — размах, удар! — тупо! Остаться одному против меня! Я думал, что ты умнее!

— На тебя хватит и меня! — крикнул я, уменьшая размер щита так, чтобы она перекрывала мой силуэт. Так тратится меньше Эфира, и плотность щита увеличивается. Я же сам прикрыл собой Форда, с кряхтением торопящегося к выходу. — Ну что, Стэмфорд, разберемся как джентльмены, один на один, лицо к лицу?

— Сколько пафоса! — граф из рубящих ударов перешёл на тычки острием пламенного меча. Устал или расслабился? Мне без разницы, в принципе. Сейчас уже можно показать всё, чему я научился и что умел.

Щит у кончика моего пальца скукожился до размера колеса от машины.

Кто сказал, что щитом можно только защищаться? Если много Эфира, то со своим спеллом я могу делать всё, что захочу. И сейчас я, наконец, в реальной боевой обстановке изучу свои умения. У кончика указательного пальца сформировался еще один щит, размером с первый. Затем, оба щита перетекли на предплечья, наконец, став тем, чем назывались, настоящими выпуклыми щитами. Еще немного уменьшим размер, но добавим прочности, и щиты превратились в баклеры, подобие маленьких крышек от кастрюль, висящие у тыльной стороны ладоней. В теории такую сконцентрированную в одном месте защиту не сможет пробить и друид. Но, на всякий случай, начнём проверку на мастере.

Моя ухмылка графа лишь позабавила. Ну да, мои воздушные щиты невидимы, в отличии от его огненной плёнки.

— Что, внушили себе, что справитесь, Виллис?

— Конечно, граф. Но хватит разговоров, теперь моя очередь атаковать! — с этими словами я прыгнул и на лету ударил по щиту Стэмфорда.

Граф инстинктивно махнул мечом, но я отбил лезвие вторым щитом. И мои два щита отчётливо проявились на месте соприкосновения с огненными спеллами Стэмфорда. Он сперва опешил, но всё же быстро взял себя в руки.

— Ясно… А я ведь до конца и не верил, Ваше Высочество, что вы — настоящий потомок рода Гроссновер…

Ну-ка, ну-ка, интересно…

— А сейчас?

— А сейчас вижу, что вы тоже из этих монстров, называющих себя «Истинными», и мне придётся вас убить!.. — на ходу заканчивая фразу, граф бросился в атаку. И сейчас он уже был полностью сконцентрирован на бое. Я же наоборот, медленно отступал, раздумывая над новой информацией, только отбивая огненное лезвие Эфирными баклерами. Граф в курсе об Истинных, и по его реакции понятно, что он — один из Ордена Тринадцати. Я кровожадно оскалился, поняв это. Один из членов ООО попал мне в руки!

Отбиваю огненный меч левым щитом и правой снова бью по защите, вложив всю концентрацию на кромку своего невидимого баклера. Дома, на тренировках, получалось перерубать металлические прутья, неужели не справлюсь с тонкой плёнкой? А сам же продолжил непринуждённую беседу, продолжая бить в одну точку и отмахиваться от меча.

— Ваш орден так испугался смерти графа Честера, что спрятались настолько глубоко! — хихикнул весело я, уходя перекатом под мечом, и встав, обвёл руками подземное помещение. — А сейчас мне попадаетесь вы!

— Что? — граф пропустил несколько мгновений застыв, воспользовавшись тем, что я отошёл достаточно далеко.

— Я вас ищу-ищу, а вас нет, говорю, — продолжаю я, — что я уж и забыл о вас!

— Подожди… Разве ты не знал? — серые глаза Стэмфорда расширяются от удивления.

— Нет! — улыбнулся я ему весело. — Поэтому быстрой смерти ты не дождёшься, Слим, пока не расскажешь всё о вашем ордене, охотящемся за детьми!

Резкое приближение, удар, прикрылся щитом от размашистого удара мечом снизу-вверх. Еще пара бесполезных ударов по защите графа, и я отскакиваю назад, чтобы перевести дух. Граф тоже застыл, даже меч опустил.

— Тогда… В чем причина нападения на мой род? — нахмурив брови в удивлении спрашивает он. Тут уже приходит очередь удивляться мне.

— За нападение вашего Хейвена на мастерские, за похищение моей семьи, за оскорбление Джеймса Виллиса и Джеймса Купера, в конце концов, — внешне спокойно перечисляю я, пытаясь не показать моё реальное отношение к этим событиям. — И, чуть не забыл, ставили препоны во время лечения леди Беллы Виллис, — поднял я вверх указательный палец. — За всё это вам придётся ответить, граф Стэмфорд.

— Что?.. — граф видимо нехило так удивился, даже потерял концентрацию и его меч развеялся. Но он даже

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Парвеню - Анвар Ишемгулов бесплатно.

Оставить комментарий