Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нора сделала многозначительную паузу.
— Продолжайте, — попросила Сабрина. Луэлла перехватила инициативу:
— Потом, очевидно, у отца Марлен возникли неприятности. Большинство отцов и по сей день сочли бы Слоана неподходящей партией. А мистер Ховард делал блестящую политическую карьеру…
— Не говоря уже об огромном состоянии, добытом торговлей пушниной, — вставила Нора.
— Поэтому Марлен вышла замуж за мистера Ховарда, произвела фурор в Вашингтоне, но… — Луэлла пожала плечами.
— Но продолжала навещать отца и брата то в одном, то в другом форте, — подхватила Нора. — Видите ли, Ховард был весьма видным мужчиной, но с годами…
— …обрюзг и облысел, — заключила Луэлла.
— Но стоит только взглянуть на Слоана… — продолжала Нора.
— …или другого здешнего офицера, — поспешно добавила Луэлла.
— Словом, у нее давно вошло в привычку бывать среди военных. — Нора улыбнулась. — Как хорошо, что у Слоана есть жена! Теперь Марлей будет знать свое место, верно? Я имею в виду, что она лишилась последней надежды, .. Впрочем, думаю, сейчас ей особенно не терпится выйти замуж. В конце концов, став женой Ховарда, она исполнила волю отца, обрела респектабельное имя и большое состояние. И теперь вправе выбрать в мужья… кого пожелает.
Они продолжали обмениваться бесцеремонными репликами. Сабрина сжалась, чувствуя, как нож рассекает сердце.
Музыканты еще играли, а Сабрина беседовала с Эммой Рид, когда на ее плечо легла тяжелая ладонь. Обернувшись, Сабрина увидела рядом с собой Слоана.
— Мисс Рид! — вежливо поприветствовал он Эмму. — Дорогая, если ты не против, я хотел бы уйти домой.
— Разумеется, я не против! Идите куда вам угодно, сэр, — отозвалась Сабрина.
Слоан удивленно приподнял бровь. Эмма мягко рассмеялась:
— По-моему, ваш супруг хочет увести вас отсюда, Сабрина. Офицерам вечно не хватает времени на своих жен! Я вполне понимаю вас. Спокойной ночи! — быстро закончила она, улыбнулась Слоану и отошла.
— Ну так что же? — осведомился Слоан. — Мы уходим?
— Повторяю: можешь идти куда захочешь.
— А я повторяю, что хотел бы удалиться вместе с тобой.
— Но я не собираюсь уходить.
— Сабрина!
— Сэр, вы ясно дали понять, что не нуждаетесь в моем обществе. Прошу вас, не наменяйте своему правилу и впредь.
В его глазах мелькнула убийственная ярость.
— Сабрина, я буду вынужден унести тебя отсюда, — предостерег он.
Сабрина поняла, что в эту минуту он способен на все.
Ее подмывало послать мужа ко всем чертям вместе с его бывшими любовницами.
Но она сдержалась. Распрямив плечи, Сабрина позволила Слоану закутать ее в плащ и вывести из дома Кастеров.
На улице она решительно зашагала, стараясь опередить Слоана. Он легко нагнал ее. По возвращении домой Сабрина сама сняла плащ и сразу отошла от мужа.
— Ладно, что, черт возьми, случилось на этот раз? — раздраженно спросил он.
Сабрина круто обернулась:
— Опять старые знакомые? Он нахмурился:
— Ничего не понимаю…
— Очаровательная вдовушка Ховард? Слоан стиснул зубы и вздохнул:
— При чем тут Марлен Ховард? Мне надоели твои намеки.
— Намеки?!
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ты не просто знаком с ней: ты собирался на ней жениться!
Бросив в лицо мужу это обвинение, Сабрина застыла, затаив дыхание.
Сплетницы не солгали — она поняла это прежде, чем Слоан спросил:
— Ну и что?
Сабрина пришла в ярость оттого, что ее охватило чувство опустошенности. Нет, она не позволит причинить ей боль!
— Мог бы и сообщить мне об этом!
— С какой стати? Что бы это изменило? — нетерпеливо отмахнулся он.
— С какой стати? — ошеломленно переспросила Сабрина. Похоже, он был не в силах понять всю щекотливость положения, в котором она оказалась. А может, Слоан все понимал, но был равнодушен к ее мукам. Он настоял на браке лишь из упрямства и потому, что хотел иметь детей. Он никогда не говорил ей о любви.
— Я в дурном расположении духа, Слоан. Мне следовало уйти с вечеринки одной, — с достоинством произнесла Сабрина и направилась прочь, но Слоан догнал ее, и Сабрине пришлось отступить к стене.
— Сабрина… — начал он, упершись ладонями в стену по обе стороны от ее головы. — Сабрина, я не хотел…
— В прошлый раз ты пожелал покинуть вечеринку в одиночестве, теперь моя очередь. — Она прикусила нижнюю губу и опустила ресницы. — Прошу тебя, уйди, Слоан. Это тебе отлично удается. Оставь меня.
— Нет, Сабрина. Меня беспокоит нынешнее положение, а тебя — то, что случилось много лет назад.
— Но ты… даже не удосужился поговорить со мной.
— Потому, что прошлое не имеет никакого отношения к настоящему.
— Вы были любовниками?
— Какая разница?
— Я хочу знать.
Лицо Слоана напряглось, глаза помрачнели.
— Да, — ровным тоном произнес он. Сабрина ахнула.
— Незачем ахать. Все кончено, Сабрина, кончено уже давно. Поэтому у тебя нет причин тревожиться!
Она затихла, глядя на него. Ее терзали ярость и чувство беспомощности, и в это мгновение ей хотелось лишь остаться одной.
Внезапно Слоан сдавленно выругался и сорвался с места. Подхватив Сабрину на руки, он бросил ее на постель и, не дав опомниться, придавил всем телом.
— Слоан! — вскрикнула она, пытаясь высвободиться. Он держал ее мертвой хваткой.
— Я безумно соскучился по тебе, — хрипло прошептал он. «Я тоже…»
Эти слова чуть не сорвались с губ Сабрины, но она не знала, стоит ли произносить их вслух.
Слоям «гляделся в ее глаза, словно пытаясь отыскать проблеск чувств. Его челюсти сжались, он приподнялся, и Сабрина решила, что муж намерен уйти.
Но он не отпустил ее.
— Я безумно соскучился по тебе, — повторил Слоан, перевернул ее на бок и принялся воевать с пуговицами на платье, действуя решительно и нетерпеливо. Сабрина слышала шорох ткани и хриплое дыхание. — Могла бы и помочь! — раздраженно проворчал он.
Сабрина взглянула на него в упор.
— Вот уж не думала, что тебе требуется помощь, когда ты рвешь мою одежду!
— Я не стал бы рвать ее, не будь ты так чертовски упряма.
— Я не упряма, просто я…
— Ты ревнуешь.
— Что за нелепость! — воскликнула она, надеясь, что румянец ее не выдаст. Чтобы спрятать лицо, Сабрина сама стащила пышное бальное платье через голову и бросила его на пол у постели.
Слоан поднял бровь и расплылся в улыбке, вглядываясь в ее сердитое лицо.
— Благодарю! — негромко и насмешливо пробормотал он. Не сводя глаз с лица Сабрины, Слоан расшнуровал ее корсет, мимоходом касаясь освобожденной груди. От этого прикосновения к коже Сабрины мгновенно прилила кровь. Она дышала с трудом, сдерживаясь, чтобы не вскрикивать при каждом вздохе, но не сводила глаз с его губ и не пыталась уклониться от порывистой ласки пальцев…
- Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Пробуждение - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Stark - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Торжество любви - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Неприличная любовь - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Искусство обольщения обнаженного оборотня - Молли Харпер - Исторические любовные романы
- Каприз судьбы - Бренда Хайатт - Исторические любовные романы
- В плену твоих желаний - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Сокровенное желание - Андреа Кейн - Исторические любовные романы