Рейтинговые книги
Читем онлайн Неповторимая любовь - Шеннон Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 91

Нора сделала многозначительную паузу.

— Продолжайте, — попросила Сабрина. Луэлла перехватила инициативу:

— Потом, очевидно, у отца Марлен возникли неприятности. Большинство отцов и по сей день сочли бы Слоана неподходящей партией. А мистер Ховард делал блестящую политическую карьеру…

— Не говоря уже об огромном состоянии, добытом торговлей пушниной, — вставила Нора.

— Поэтому Марлен вышла замуж за мистера Ховарда, произвела фурор в Вашингтоне, но… — Луэлла пожала плечами.

— Но продолжала навещать отца и брата то в одном, то в другом форте, — подхватила Нора. — Видите ли, Ховард был весьма видным мужчиной, но с годами…

— …обрюзг и облысел, — заключила Луэлла.

— Но стоит только взглянуть на Слоана… — продолжала Нора.

— …или другого здешнего офицера, — поспешно добавила Луэлла.

— Словом, у нее давно вошло в привычку бывать среди военных. — Нора улыбнулась. — Как хорошо, что у Слоана есть жена! Теперь Марлей будет знать свое место, верно? Я имею в виду, что она лишилась последней надежды, .. Впрочем, думаю, сейчас ей особенно не терпится выйти замуж. В конце концов, став женой Ховарда, она исполнила волю отца, обрела респектабельное имя и большое состояние. И теперь вправе выбрать в мужья… кого пожелает.

Они продолжали обмениваться бесцеремонными репликами. Сабрина сжалась, чувствуя, как нож рассекает сердце.

Музыканты еще играли, а Сабрина беседовала с Эммой Рид, когда на ее плечо легла тяжелая ладонь. Обернувшись, Сабрина увидела рядом с собой Слоана.

— Мисс Рид! — вежливо поприветствовал он Эмму. — Дорогая, если ты не против, я хотел бы уйти домой.

— Разумеется, я не против! Идите куда вам угодно, сэр, — отозвалась Сабрина.

Слоан удивленно приподнял бровь. Эмма мягко рассмеялась:

— По-моему, ваш супруг хочет увести вас отсюда, Сабрина. Офицерам вечно не хватает времени на своих жен! Я вполне понимаю вас. Спокойной ночи! — быстро закончила она, улыбнулась Слоану и отошла.

— Ну так что же? — осведомился Слоан. — Мы уходим?

— Повторяю: можешь идти куда захочешь.

— А я повторяю, что хотел бы удалиться вместе с тобой.

— Но я не собираюсь уходить.

— Сабрина!

— Сэр, вы ясно дали понять, что не нуждаетесь в моем обществе. Прошу вас, не наменяйте своему правилу и впредь.

В его глазах мелькнула убийственная ярость.

— Сабрина, я буду вынужден унести тебя отсюда, — предостерег он.

Сабрина поняла, что в эту минуту он способен на все.

Ее подмывало послать мужа ко всем чертям вместе с его бывшими любовницами.

Но она сдержалась. Распрямив плечи, Сабрина позволила Слоану закутать ее в плащ и вывести из дома Кастеров.

На улице она решительно зашагала, стараясь опередить Слоана. Он легко нагнал ее. По возвращении домой Сабрина сама сняла плащ и сразу отошла от мужа.

— Ладно, что, черт возьми, случилось на этот раз? — раздраженно спросил он.

Сабрина круто обернулась:

— Опять старые знакомые? Он нахмурился:

— Ничего не понимаю…

— Очаровательная вдовушка Ховард? Слоан стиснул зубы и вздохнул:

— При чем тут Марлен Ховард? Мне надоели твои намеки.

— Намеки?!

— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Ты не просто знаком с ней: ты собирался на ней жениться!

Бросив в лицо мужу это обвинение, Сабрина застыла, затаив дыхание.

Сплетницы не солгали — она поняла это прежде, чем Слоан спросил:

— Ну и что?

Сабрина пришла в ярость оттого, что ее охватило чувство опустошенности. Нет, она не позволит причинить ей боль!

— Мог бы и сообщить мне об этом!

— С какой стати? Что бы это изменило? — нетерпеливо отмахнулся он.

— С какой стати? — ошеломленно переспросила Сабрина. Похоже, он был не в силах понять всю щекотливость положения, в котором она оказалась. А может, Слоан все понимал, но был равнодушен к ее мукам. Он настоял на браке лишь из упрямства и потому, что хотел иметь детей. Он никогда не говорил ей о любви.

— Я в дурном расположении духа, Слоан. Мне следовало уйти с вечеринки одной, — с достоинством произнесла Сабрина и направилась прочь, но Слоан догнал ее, и Сабрине пришлось отступить к стене.

— Сабрина… — начал он, упершись ладонями в стену по обе стороны от ее головы. — Сабрина, я не хотел…

— В прошлый раз ты пожелал покинуть вечеринку в одиночестве, теперь моя очередь. — Она прикусила нижнюю губу и опустила ресницы. — Прошу тебя, уйди, Слоан. Это тебе отлично удается. Оставь меня.

— Нет, Сабрина. Меня беспокоит нынешнее положение, а тебя — то, что случилось много лет назад.

— Но ты… даже не удосужился поговорить со мной.

— Потому, что прошлое не имеет никакого отношения к настоящему.

— Вы были любовниками?

— Какая разница?

— Я хочу знать.

Лицо Слоана напряглось, глаза помрачнели.

— Да, — ровным тоном произнес он. Сабрина ахнула.

— Незачем ахать. Все кончено, Сабрина, кончено уже давно. Поэтому у тебя нет причин тревожиться!

Она затихла, глядя на него. Ее терзали ярость и чувство беспомощности, и в это мгновение ей хотелось лишь остаться одной.

Внезапно Слоан сдавленно выругался и сорвался с места. Подхватив Сабрину на руки, он бросил ее на постель и, не дав опомниться, придавил всем телом.

— Слоан! — вскрикнула она, пытаясь высвободиться. Он держал ее мертвой хваткой.

— Я безумно соскучился по тебе, — хрипло прошептал он. «Я тоже…»

Эти слова чуть не сорвались с губ Сабрины, но она не знала, стоит ли произносить их вслух.

Слоям «гляделся в ее глаза, словно пытаясь отыскать проблеск чувств. Его челюсти сжались, он приподнялся, и Сабрина решила, что муж намерен уйти.

Но он не отпустил ее.

— Я безумно соскучился по тебе, — повторил Слоан, перевернул ее на бок и принялся воевать с пуговицами на платье, действуя решительно и нетерпеливо. Сабрина слышала шорох ткани и хриплое дыхание. — Могла бы и помочь! — раздраженно проворчал он.

Сабрина взглянула на него в упор.

— Вот уж не думала, что тебе требуется помощь, когда ты рвешь мою одежду!

— Я не стал бы рвать ее, не будь ты так чертовски упряма.

— Я не упряма, просто я…

— Ты ревнуешь.

— Что за нелепость! — воскликнула она, надеясь, что румянец ее не выдаст. Чтобы спрятать лицо, Сабрина сама стащила пышное бальное платье через голову и бросила его на пол у постели.

Слоан поднял бровь и расплылся в улыбке, вглядываясь в ее сердитое лицо.

— Благодарю! — негромко и насмешливо пробормотал он. Не сводя глаз с лица Сабрины, Слоан расшнуровал ее корсет, мимоходом касаясь освобожденной груди. От этого прикосновения к коже Сабрины мгновенно прилила кровь. Она дышала с трудом, сдерживаясь, чтобы не вскрикивать при каждом вздохе, но не сводила глаз с его губ и не пыталась уклониться от порывистой ласки пальцев…

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неповторимая любовь - Шеннон Дрейк бесплатно.
Похожие на Неповторимая любовь - Шеннон Дрейк книги

Оставить комментарий