Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О чем это ты?
— Тебя не было на суде сегодня вечером. Где ты была?
— Дела. У меня были дела. Я не думала, что для тебя важно, чтобы я присутствовала на суде. Извини.
Харви подошел к ней. Вся его фигура выражала гнев. Она отступила к закрытой белой двери. Я встал между ними и сказал хриплым голосом:
— Мы знаем, где вы были, миссис Харви. Вы навещали миссис Килпатрик. Вы вошли в дом, взяли со столика пистолет и застрелили ее. Я прав?
Лицо ее вздрогнуло, но только на мгновенье.
— Клянусь, я не хотела... Я хотела только поговорить с ней. Но когда увидела, что она поняла, что она знает...
— Знает что, миссис Харви?
— Знает, что я убила Рут. Вероятно, я выдала себя в разговоре. Она смотрела на меня, и я видела, что она все знает. Я видела это по ее глазам.
— И вы выстрелили в нее?
— Да, извините...
Казалось, она ничего не боялась, и ей не было стыдно. Она смотрела на своего мужа голодными глазами, а рот двигался так, как будто она пережевывала только что взятую в рот горькую пищу.
— Но я не жалею, что убила ту, другую. Я не жалею о Рут. Ты не должен был так поступать со мной, Род. Я предупреждала тебя, помнишь? Я предупреждала, когда застала тебя с Энн, с другой женщиной. Я сказала тебе, что, если ты еще раз себе такое позволишь, я убью твою женщину. Ты должен был прислушаться тогда ко мне.
— Да, — ответил он печально. — Я должен был это сделать.
— И Рут я тоже предупреждала, когда узнала о вашей связи.
— А как вы узнали об этой связи, миссис Харви?
— Очень просто. Анонимный телефонный звонок. Наверное, кто-то из моих друзей.
— Или из ваших врагов. Вы не догадываетесь, кто это был?
— Нет, я не узнала голоса. Я была еще в постели. Телефон разбудил меня. И голос сказал — это был мужской голос, — что Род собирается разводиться со мной и объяснил почему. В то же утро я пошла к Рут. Рода не было в городе. Я спросила у нее, правда ли это. Она сказала, что правда. Тогда я просто предупредила, что убью ее, если она не оставит Рода в покое. Она посмеялась надо мной и сказала, что я ненормальная.
— Она была права.
— Права? Если я сумасшедшая, то я знаю, почему сошла с ума. Я терпела, когда он путался с другими. Но только не с ней! Почему ты связался с ней. Род? Почему? Почему ты хотел жениться на этой седой старухе? Она не была привлекательной женщиной. Ей было далеко до меня.
— Но у нее были деньги, — сказал я.
Харви молчал.
* * *Реа Харви продиктовала и подписала свое полное признание в этот же вечер. Ее муж не пришел на суд на следующее утро. Сам прокурор потребовал, чтобы суд оправдал Кейва, и к полудню Кейв был на свободе. Он взял такси и поехал прямо из суда в дом своей умершей жены. Я поехал за ним, тоже взяв такси. Я не был удовлетворен.
Трава вокруг большого деревенского дома выросла до щиколоток и пожелтела от летнего солнца. В саду буйно росли цветы и еще более буйно — сорняки. Кейв отпустил такси и некоторое время стоял на дороге, глядя на усадьбу, которую он унаследовал. Наконец он поднялся по ступенькам к парадной двери.
Я окликнул его от ворот.
— Подождите минуточку, мистер Кейв.
Он неохотно спустился со ступенек и стал меня ждать, нахмурив брови и сжав рот.
— Что вам нужно?
— Просто я хотел узнать, как вы себя чувствуете.
Он улыбнулся своей мальчишеской улыбкой.
— Чувствую себя прекрасно. Я свободен. Кстати, должен поблагодарить вас. Я собирался выслать вам чек.
— Этого не нужно делать. Я вышлю вам его обратно.
— Как угодно. — Он развел руками. — Я могу для вас что-нибудь сделать?
— Да. Можете удовлетворить мое любопытство. Я хочу, чтобы вы мне ответили: да или нет. — Эти слова прозвучали для меня, как эхо, эхо слов, сказанных Джейнет Килпатрик. — Две женщины погибли и третья будет сидеть в тюрьме или в сумасшедшем доме. Я хочу, чтобы вы признали, что вы ответственны за это.
— Ответствен?! Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Объясню. Вы поссорились со своей женой не девятнадцатого, когда она была убита. Вы поссорились с ней раньше, возможно, на день раньше. И она сказала, за кого она собирается замуж.
— Ей не нужно было мне ничего говорить. Я знал Рода Харви очень давно и знал о нем все.
— Значит, вы должны были знать, что Реа Харви безумно ревнива. И вы решили использовать эту ее ревность в свою пользу. Это вы позвонили ей в то утро. Вы изменили голос и сообщили, что ее муж и ваша жена собираются сделать. Она пришла в этот дом и стала угрожать вашей жене. Вы, конечно, подслушали этот разговор. Видя, что ваш план срабатывает, оставили свое ружье заряженным в таком месте, где Реа Харви могла бы его найти, и поехали в клуб, чтобы получить алиби. Вы долго ждали сначала в клубе, потом: в доме Джейнет Килпатрик, но в конце концов получили то, чего ждали.
— Тот, кто ждет, всегда получает то, чего ждет, — усмехнулся он.
— Вам это кажется смешным, мистер Кейв? Вы виновны, вы соучастник убийства.
— Я сейчас ни в чем не виновен. Даже если и был бы в чем-то виновен, вы сейчас ничего не сможете сделать, чтобы доказать это. Вы слышали, что суд оправдал меня этим утром. А существует такой закон, что человек не может быть дважды судим за одно и то же преступление.
— Но вы здорово рисковали, ведь так?
— Почти не рисковал. Реа очень неуравновешенная женщина. И она должна была сломаться. Так или иначе.
— Именно поэтому вы и попросили Харви вас защищать? Чтобы Реа постоянно была под напряжением?
— Частично. — Его вдруг охватила безумная ненависть, лицо исказилось. — Я хотел, чтобы он помучился.
— А что теперь вы будете делать, мистер Кейв?
— Ничего. Думаю отдохнуть. Я заслужил отдых, ведь так? А почему вы спрашиваете?
— Вчера из-за вас была убита неплохая красивая женщина. Насколько мне известно, вы запланировали это убийство таким же образом, как запланировали первое. Во всяком случае, вы могли бы предотвратить его.
Он увидел в моих глазах смертельную ненависть и отступил.
— Не переживайте, Арчер. Смерть Джейнет — небольшая потеря для мира.
Я ударил кулаком в его нервно улыбавшийся рот, и он заткнулся. Он пополз от меня в сторону, поднялся на ноги и побежал, перепрыгивая через клумбы, за угол дома. Я не стал его преследовать.
* * *Вскоре после этого я услышал, что Гленвей Кейв погиб в автомобильной катастрофе у Палм-Спрингс. Он мчался на своем новом «феррари».
- Полосатый катафалк (Сборник) - Росс МакДональд - Крутой детектив
- Расставание в голубом - Джон Макдональд - Крутой детектив
- Дело Уичерли - Росс Макдональд - Крутой детектив
- Смерть в пурпурном краю - Джон Макдональд - Крутой детектив
- Последний ход за белой королевой - Олег Агранянц - Крутой детектив
- Старикам тут не место - Кормак Маккарти - Крутой детектив
- Джамбул - Юлия Звягина - Детектив / Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы
- Святой закрывает дело - Лесли Чартерис - Крутой детектив
- Заплати жизнью - Борис Бабкин - Крутой детектив
- Санки - Анна Кудинова - Городская фантастика / Крутой детектив / Ужасы и Мистика