Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разливное пиво? — с надеждой спросил я.
— "Шлитц", — ответил он. У бармена были приплюснутый нос и кожа цвета темной меди. Индеец? Возможно.
— Одно, — сказал я.
Он налил пиво в высокий прямой стакан. Очень хорошо. Никаких глиняных кружек, бокалов, фужеров в форме тюльпана. Обычный высокий стакан, как и было задумано богом хмеля. Он подложил бумажную розетку и поставил на нее стакан, сунул чек в кассовый аппарат, зарегистрировал продажу и опустил чек рядом со мной на стойку.
— Что можете предложить на обед? — спросил я.
Он достал из-под стойки меню и положил передо мной. Я потягивал пиво и изучал меню. Я оттачивал искусство потягивания. Сьюзен Силверман последнее время стала делать мне замечания за стремление опорожнить стакан в два глотка и сразу же заказать следующий. В меню значились морские языки на хрустящей булочке. Сердце мое забилось быстрее. Я забыл вкус языков с той поры, как последний раз бывал тут. Заказал два. И еще пива. Глоток. Глоток.
Музыкальный автомат играл что-то из Элтона Джона. Слава Богу, не слишком громко. Здесь, вероятно, никто и не слышал о Джонни Хартмане. Руди подал бутерброды и взглянул на мой полупустой стакан. Я прикончил его чисто из вежливости, в противном случае ему пришлось бы ждать, пока я допью свое пиво, и он вновь наполнил его.
— Когда-нибудь слышал о Джонни Хартмане? — спросил я.
— Да, великий певец. Никогда не позволял себе скурвиться и петь подобное дерьмо. — Он кивнул на музыкальный автомат.
— Ты Руди? — спросил я.
— Да.
— Дик Слейд посоветовал мне поговорить с тобой. — Я дал ему свою карточку. — Ищу женщину по имени Пам Шепард.
— Я слышал, что она уехала.
— А не знаешь куда?
Я откусил солидную часть бутерброда с языком. Превосходно. Язык был разрезан и обжарен, и в каждый бутерброд кто-то положил по колечку зеленого перца.
— Откуда мне знать?
— Ты знаешь Джонни Хартмана и добавляешь зеленый перец в бутерброды с морским языком.
— Что ж, я не знаю, куда она отправилась, а бутерброды готовит повар. Мне самому не нравится, когда в них есть зеленый перец.
— О'кей, значит, у тебя хороший вкус в музыке и плохой — в еде. Миссис Шепард часто сюда заходила?
— Да, в последнее время стала завсегдатаем.
— С кем-нибудь?
— С кем угодно.
— А особенно?
— В основном с молодыми ребятами. При тусклом свете и ты бы сгодился.
— Почему?
— Слишком старый, но хорошо сложен.
Она увлекалась спортсменами и просто здоровыми мужиками.
— Она была здесь с кем-нибудь перед отъездом? Неделю назад, в понедельник.
Я принялся за второй бутерброд с языком.
— Я не слишком слежу. Но примерно в это время она была здесь с парнем по имени Эдди Тейлор. Говночистом.
— Они провели ночь в номере наверху?
— Не знаю. Я не занимаюсь размещением, мое место за стойкой. Думаю, все было именно так, судя по тому, как она на него лезла.
Посетитель заказал Руди еще один коктейль из виски и мятного ликера со льдом. Руди ступил за стойку, приготовил напиток, зарегистрировал продажу на кассовом аппарате и вернулся ко мне. Пока он отсутствовал, я прикончил второй бутерброд. Когда он вернулся, стакан был пуст, и он наполнил его, не спрашивая. Ну не мог же я просто так отказаться, верно? Три стакана за обедом в любом случае не вызывали опасений.
— А где я могу найти этого Эдди Тейлора? — спросил я.
— Он сейчас работает где-то в Котуите. Но обычно уходит с работы в четыре, а в четыре тридцать заскакивает сюда, чтобы промочить горло.
Я взглянул на часы за баром. Три тридцать пять. Можно подождать и попытаться потягивать пиво еще медленнее. Больше заняться все равно нечем.
— Подожду, — сказал я.
— Я не против, — пожал плечами Руди. — Хотя вот что. С этим Эдди нелегко поладить. Он крупный, сильный и считает себя крутым. И еще слишком молод, чтобы в этом разубедиться.
— Я сыщик из крупного города, Руди. Я ошеломлю его остроумием и утонченностью.
— Да, вероятно, ты сможешь это сделать. Но не говори, что я указал тебе на него. Мне не хочется уж слишком ошеломлять его лишний раз.
6
Было уже четыре двадцать, когда Руди вдруг сказал «Привет, Эдди!» — крупному светловолосому парню, который только что вошел в бар. Он был одет в рабочие ботинки, обрезанные джинсы «Ливайс» и синюю майку с красной окантовкой. Он явно занимался тяжелой атлетикой — ярко выраженные трицепсы, перекачанные грудные мышцы. К тому же он шествовал так, будто на груди у него сияла медаль, и мог бы произвести на меня лучшее впечатление, если бы не был опоясан двадцатифунтовой жировой складкой.
— Эй, Кемо Сабе, — поприветствовал он Руди. — Как делишки?
Руди кивнул и без указаний поставил перед Эдди порцию виски и стакан разливного пива. Эдди залпом проглотил виски и стал потягивать пиво.
— Грузи, не стесняйся, краснокожий, — сказал он. — Бледнолицый работал сегодня не покладая рук. — Он говорил громко, специально для собравшихся, предполагая, что его вымученный диалект индейца из «Одинокого объездчика» кому-то может показаться смешным. Развернулся на стуле, оперся локтями на барную стойку и обозрел помещение. — Руди, — спросил он, — какова сегодня ситуация с телками?
— Как всегда, Эдди. Обычно у тебя не было никаких затруднений.
Эдди уставился в другой конец комнаты на двух студенток, попивающих «Том Коллинз». Я поднялся, подошел к стойке и сел рядом с ним.
— Ты Эдди Тейлор?
— А кому это интересно? — спросил он, не отрывая глаз от девчонок.
— Новый товар выбираешь? — поинтересовался я.
— А ты кто такой, мать твою? — спросил он, повернувшись ко мне.
— Разыскиваю Пам Шепард. — Я достал из кармана куртки карточку и протянул ее ему.
— А куда она умоталась?
— Если бы знал, то отправился бы прямо туда. Может, ты мне поможешь?
— Отвали. — Он снова повернулся к девочкам.
— Насколько я знаю, ночь перед исчезновением она провела с тобой.
— Кто сказал?
— Я. Вот только что я и сказал.
— А если и так? Не я первый. Для тебя-то это что значит?
— Поэзия. Ты просто стихами говоришь.
— Я уже сказал, и отвали. Слышишь? Отвали, если не хочешь неприятностей.
— Она хороша в постели?
— Да, совсем неплоха. Тебе какое дело?
— Мне показалось, что ты достаточно опытен в этом деле, а я абсолютный новичок. Просто интересно.
— Да, я со многими трахался на Кейпе. Она была высший класс. У такой старой телки такое упругое тело. Понимаешь, парень, как ей хотелось? Я боялся, что придется пригвоздить ее тут же, у бара. Спроси Руди. Эй, Руди, скажи, та телка Шепард липла ко мне?
— Если тебе так кажется, Эдди. — Руди чистил ноготь крышкой спичечного коробка. — Никогда не замечаю, чем занимаются клиенты.
— Значит, ты провел с ней ночь? — спросил я.
— Да. Черт, если бы я медлил, она спустила бы с меня штаны прямо здесь, в баре.
— Ты уже говорил это.
— Да, именно так, парень, придется тебе поверить.
Эдди залпом выпил еще порцию виски и наслаждался пивом, которое Руди подал без малейшего напоминания.
— Ты был знаком с ней, прежде чем подцепить?
— Эй, она это затеяла, а не я. Я сидел, смотрел на полянку, она подошла, села рядом и заговорила.
— Хорошо, ты был знаком с ней, прежде чем она тебя подцепила?
Эдди пожал плечами и указал Руди на свою пустую стопку.
— Видел иногда. Знаком не был, но знал, что она сшивается здесь, что легко доступна, если хочется. — Эдди выпил виски, как только Руди налил, а когда поставил стопку на стойку, Руди мгновенно наполнил ее снова.
— Давно она на сцене? — спросил я. Теперь мы с Эдди действительно разговорились, как два старых приятеля, болтающие о том о сем. Эдди допил пиво, громко рыгнул и громко рассмеялся. Наверное, мне уже не удастся ошеломить его своей утонченностью.
— На сцену? А, понял, ты имеешь в виду это дело... Нет, не так давно. Я не замечал ее и ничего не слышал о ней до Нового года. Кажется, сразу после Рождества знакомый парень трахнул ее. До этого ничего не слышал. — Голос его стал невнятным, звуки "с" — глухими.
— Ваше расставание было дружеским?
— Чево?
— Как прошло утро, когда вы проснулись и попрощались друг с другом?
— Ты слишком любопытный, — сказал он, отвернулся и уставился на студенток.
— Люди уже говорили мне об этом.
— А теперь говорю я.
— Теперь ты, и самым чудесным образом.
Эдди обратил свой взор на меня:
— Ты что, слишком умный?
— Люди говорили мне и это.
— Мне не нравятся умные, — прищурился он.
— Мне почему-то так и показалось, — расстроился я.
— В таком случае уматывай или получишь пня под зад.
— Мне почему-то показалось, что ты скажешь именно это.
— Если хочешь неприятностей, парень, я могу их тебе устроить.
— Неприятностей у меня более чем достаточно. Мне нужна только информация. В каком настроении была Пам Шепард утром, после того как вечером липла к тебе?
- Последний ход за белой королевой - Олег Агранянц - Крутой детектив
- Ожоги - Сара Парецки - Крутой детектив
- Владивосток - МИК РЭД - Детектив / Классический детектив / Крутой детектив
- Ограбление; Мафия; Лимоны никогда не лгут - Ричард Старк - Крутой детектив
- Зверь, который во мне живет - Роберт Крайс - Крутой детектив
- Частный детектив. Выпуск 2 - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- По собственному желанию - Софья Деркач - Иронический детектив / Классический детектив / Крутой детектив
- Старикам тут не место - Кормак Маккарти - Крутой детектив
- Нечего терять - Ли Чайлд - Крутой детектив
- Нечего терять - Ли Чайлд - Крутой детектив