Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лепорелло уходит.
(Один.)
Итак, я нахожусь под наблюденьемСвятых отцов. Мне по сердцу борьба!Я обществу, и церкви, и законуПерчатку бросил. Кровная враждаУж началась открыто между нами.Взойди ж, моя зловещая звезда!Развейся, моего восстанья знамя!
Дом КомандораКомандор и дон Октавио.
Командор
Сеньор, мне тяжело, мне очень больноНежданным вас отказом огорчить,Но дочери я не могу неволить.Ее уж выбор сделан. Дон ЖуанИз уст ее уж получил согласье.Я ваши чувства знаю и ценю;Поверьте, я люблю вас, дон Октавьо,Я сам, как вы, глубоко огорчен.Ведь этот брак моею был мечтою,Я вас давно хотел усыновить.Но вы, не правда ль, будете нам другомИ братом донне Анне. Видит бог,Я вам хотел отдать ее. Что ж делать?Судьба не так решила. Дайте руку!
Дон Октавио
О мой отец! Могу ли я ещеНазвать вас этим именем священным?Прощайте, дон Альвар. Скажите ей,Что я иду — куда? И сам не знаю!Иду я дале, дале от нее.Забыть ее я не могу, но смертиМогу искать. Прощайте, дон Альвар!
Командор
Постой, Октавио. Скажи, ты вправду,Ты искренно, ты свято любишь Анну?
Дон Октавио
Что значат эти речи, дон Альвар?
Командор
Октавио, послушай. Если вправдуТы любишь дочь мою — не уходи.Я все скажу. Недаром сердцеПредчувствует беду. Ты знаешь Анну,Ее душа пылка; воображенье,Восторженность всегда ее влекли.Напрасно я просил ее, напрасноМолил отсрочить горькую помолвку —Не помогли мольбы, ни увещанья.Она бы помешалась иль зачахла,Когда б я власть мою употребил.Ее умом теперь Жуан владеет,В ее душе лишь он один царит.Быть может, я несправедлив. Быть может,Он искренно отрекся для нееОт прежних заблуждений. Он святынейКлялся мне отказаться навсегдаОт бурной жизни юношеских лет.Дай бог! Но сердце чует, дон Октавьо,Что дочь не будет счастлива за ним.Я стар, уже давно гляжу в могилу.Случиться может, я умру сегодня жИ дочь мою оставлю сиротой.Будь другом ей, Октавио, будь братом;А если он свою забудет клятвуИ если оскорбит мое дитя —Будь мстителем ее! Клянись мне, сын мой,Своей сестры в беде не покидать!
Дон Октавио
Тяжелый долг, отец, на сердце мнеТы просьбою своею возлагаешь.Их счастья быть свидетелем я должен!О, лучше б тысяча смертей! Но еслиОна еще нуждается во мне,Я принимаю это униженье,Я остаюсь. Во всем, о дон Альвар,Клянусь тебе, и честь моя порукой.
Комната Донны АнныДонна Анна. У ног ее сидит дон Жуан.
Донна Анна
Так это правда? Это не обман?Меня ты любишь искренно, сердечно?Других ты женщин для меня забыл?Меня одну всегда любить ты будешьИ не раскаешься?
Дон Жуан
О донна Анна!Тебя одну и вижу я и помню.Всю жизнь мою до этого мгновенья,Все, что я прожил, все, что ощущал,Я все забыл! И как впадают в море,В бездонное, все реки и ручьи,Так, без следа, мои воспоминаньяВ твоей любви теперь поглощены!
Донна Анна
Я часто так во сне тебя видала,Как ты теперь у ног моих сидишь;Во сне я так в глаза тебе глядела,И было в них темно и глубоко;И мне хотелось глубже в них вглядеться,И я в них дна не находила; мнеКазалося, что в пропасть я гляжу;И страшно было, и так сладко вместе!Что, если и теперь я вижу сон?
Дон Жуан
Нет, жизнь моя! Все призрак и мечта,Все дым и сон — одна любовь есть правда!
Донна Анна
И любишь ты давно меня, Жуан?
Дон Жуан
Давно? Всегда! Твой образ, донна Анна,Всегда носился смутно предо мной!Когда один, в крушительной тревоге,Я с жизнию боролся, как пловец,Тебя мой взор отыскивал вдали,Тебя увидев, берег я увидел.
Донна Анна
О мой Жуан! И я была одна,И мне тебя всегда недоставало!Зачем отцу ты прежде не открылся?
Дон Жуан
Меня пугал его суровый нрав.Боялся я отказа. И теперьЯ б не решился говорить, когда быОн не застал меня у ног твоих.
Донна Анна
То, видно, нас соединило небо!Но, милый друг, теперь, когда нашлиМы оба в жизни твердую опору,Скажи, куда направишь ты свой бег?Какую цель своим поставишь силам?Душе высокой, светлому умуКакую ты задашь теперь задачу?
Дон Жуан
Весь мир открыт пред нами, донна Анна;Моя душа свободна и ясна.К чему бы мыслью я ни обратился,Я до всего достигну. Но оставимМы этот разговор. Теперь любовь,Одна любовь моею будет целью!
Донна Анна
Ты сам себя не знаешь, дон Жуан,Но сердцем я давно тебя постигла.Я буду помогать тебе. КогдаЛюбовь твои стремленья заградит,Я, я, Жуан, тебе о них напомню.Я не хочу тебе преградой быть,И твоему орлиному полетуМешать я не должна. Но что с тобой?Какая мысль твой омрачила взор?
Дон Жуан
Я вспомнил… да, прости мне..
Донна Анна
Что ты вспомнил?
Дон Жуан
Что ты меня не первого уж любишь.
Донна Анна
Как? Ты ревнуешь?
Дон Жуан
Дон Октавьо былТобой любим.
Донна Анна
И ты ревнуешь? О,Скажи мне все, расспрашивай меня —Я отвечать на все тебе готова!
Дон Жуан
Чистосердечью твоему я верю.
Донна Анна
Но ты, не правда ль, часто был обманут,И оттого ты стал ревнив?
Дон Жуан
Напротив,Когда меня любить переставали,Сопернику счастливому охотноЯ место уступал; когда ж соперникМне докучал без повода и права,Меж нами спор моя кончала шпагаИ не давала времени созретьРевнивости. Я чужд ее остался.
Донна Анна
Что ж значили сейчас твои слова?
Дон Жуан
Вот видишь ли: любовь я в мысли ставлюТак высоко, так свято понимаюИ для меня ее так нежен цвет,Что от малейшего прикосновеньяЛегко мрачится он и увядает.Когда любил я и когда во мнеДругой, неясный образ зарождался,Я, чтоб любви священное началоБорьбою двух явлений не нарушить,Спешил расстаться с той, кого любил…
Донна Анна
Расстаться, дон Жуан? Но отчего жеВ тебе тот чуждый образ зарождался?
Дон Жуан
Не знаю сам. Но я с собой был честенИ двум идеям вместе не служил.Просторно сердце женщины, напротив;В нем резкие противоречья могутУжиться рядом. В нем бывает слышен,Среди любви живой и настоящей,Нередко запоздалый отголосокДругой, отжившей, конченной любви.Вины тут нет: подобные явленьяВ природе женской. Но делиться яИ с тенью даже не могу тем сердцем.Которое мне отдалося. В немЯ должен быть один.
Донна Анна
Ты в нем один.То чувство, что тебя смущает, былоОдно ребячество, и я тогдаСама себя еще не понимала.
Дон Жуан
- Дон Жуан в Египте - Николай Гумилев - Драматургия
- Дон Жуан или Каменный гость - Жан-Батист Мольер - Драматургия
- Проходной балл - Владимир Константинович Константинов - Драматургия
- Том 9. Драматургия (86) - Алексей Николаевич Толстой - Драматургия
- Человек из Голливуда - Квентин Тарантино - Драматургия
- Золотой ключик (пьеса-сказка) - Алексей Толстой - Драматургия
- На крестцах. Драматические хроники из времен царя Ивана IV Грозного - Фридрих Горенштейн - Драматургия
- Царь Иксион - Иннокентий Анненский - Драматургия
- Оборотни в повязках. Пьеса в одиннадцати действиях с оптимистическим финалом - Влад Костромин - Драматургия
- Человек из шкафа - Алексей Винокуров - Драматургия