Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще раз пронзив гневным взглядом Спэнка, задолжавшего мне, как минимум, десять фунтов, судья распорядился:
— Завтра я откладываю все дела и займусь тобой, Джон Рид. А теперь убирайся. Твоя фамилия «Рид», и ты мне уже «об-Рид» на сегодня.
Как вы уже поняли, я был рад убраться восвояси, дабы избавиться от удовольствия видеть этого дьявола во плоти по имени Главный Судья Джефриз.
Я еще не успел оправиться от потрясения, а господин Спэнк уже ожидал меня в коридоре с тяжелым кожаным мешочком в руке.
— Дорогой господин Рид, — проворковал он. — Получите все, что вам причтается и при случае замолвите за меня словечко перед его светлостью. Странно, но вы первый, кто ему понравился, поэтому постарайтесь воспользоваться этим. Вы произвели на него самое благоприятное впечатление, и, если вы останетесь в Лондоне, думаю, он побеспокоится о вашем будущем. А то что он пошутил насчет вашей фамилии, лишний раз доказывает его доброе к вам расположение. И покорнейше прошу запомнить: нас, Спэнков, в семье — шестнадцать человек.
Но я не взял денег, посчитав их взяткой, тем более что он даже не спросил меня о расходах. Я неважный математик, поэтому договорился со Спэнком о том, что мы встретимся завтра, когда я смогу подсчитать свои расходы, приложив сюда счета за жилье и питание, заверенные моим хозяином. Тогда я возьму ровно столько, сколько мне причитается из кожаного мешочка, и ни пенни больше.
— В наше время нельзя быть столь щепетильным, — презрительно произнес Спэнк. — Иначе не проживешь, и даже никакой Главный Судья не поможет.
Но я думаю, что верноподданнические чувства нельзя мерить на деньги, ведь настоящая преданность не продается и не покупается, тем более, преданность своему королю.
Наутро я встретился со Спэнком, котороый с нетерпением ожидал меня, и предъявил ему счета.
— Да возьмите вы в два раза больше, — с усмешкой предложил он. — Его Величест-во не обеднеет, ведь он сам говорит, что дано тогда, когда дано быстро.
— Мне не нужно больше того, чем я потратил. Впрочем, если король желает, чтобы его ограбили, в этом нет ничего невозможного, ведь насколько я помню, Спэнков — шестнадцать человек.
Улыбнувшись и выдав мне деньги точно по счету, господин Спэнк доверительно прошептал:
— Сегодня сэр Джефриз один и, по-моему, в прекрасном настроении. Ему досталось веселое дельце некоего господина Сидни, которое приводит его в восторг. Этот Сидни — сторонник республиканского правления, и сэр Джефриз решил пойти ему навстречу: лишить его головы с тем, чтобы его сторонники действительно получили республику, коль они лишатся своего вожака.
С этими словами Спэнк откинул занавес, и я вновь предстал перед Главным Судьей.
Глава 26
Джона отстраняют от дел
Его милость был занят письмами и даже на взглянул на меня, хотя прекрасно видел, что я вошел в зал. Я стоял в стороне и ждал, когда судья соизволит посмотреть на меня. Наконец он отложил бумаги в сторону и бросил на меня столь острый взгляд, будто я был устрицей, а он хотел убедиться, насколько она свежа.
— Если угодно вашей милости, я явился сюда согласно приказанию ждать приема, — произнес я нерешительно.
— Для своего веса, Джон, ты удивительно расторопен, — отвечал судья.
— Всего-то под сто килограммов, милорд, и то, когда я занимался борьбой. К тому же, я наверняка похудел, прозябая в Лондоне столько времени.
— Ничего страшного. Я думаю, когда Его Величество встретится с тобой, он не сочтет тебя слишком уж тощим. Кстати, вы уже виделись?
— Да, милорд, два или три раза, и сам король изволил пошутить относительно моей фигуры.
— И наверняка неудачно, — заметил судья. — Что касается юмора, ему до меня далеко, да и шутит он несколько грубовато. Ну что ж, Джон, или Джек, если тебе больше так нравится, приступим к делу?
— Действительно, меня чаще называют «Джек», но только прислуга.
— Ладно. Судя по твоим размерам и дело у нас будет долгое. Кстати, где этот негодяй Спэнк? Он должен все слышать собственными ушами, чтобы помочь тебе разобраться во всем. Я думаю, в такую огромную башку смогла поместиться хоть толика разума?
— Конечно, милорд. Я учился в школе, а по поводу размеров моей головы шутили еще в детстве.
— Надо же! Значит, я попал прямо в точку. Жаль, что не имею при себе гарпуна, ведь ты выглядишь совершеннейшим китом. Конечно, гарпун здесь ни при чем, но чем тело больше, тем больше оно и расплачивается.
— Именно так и говорят у нас на родине, милорд, — заметил я.
— Я задел тебя за живое, Джек? Ну что ж, Джек-Кит, поговорим о главном.
Сказав это, он нахмурил брови, и лицо его приобрело такое выражение, будто никто и никогда не видел на нем и тени улыбки.
— Я готов ответить на все вопросы, если только они не выходят за рамки моего понимания.
— Ты уж постарайся, парень, отвечать начистоту. Имеется ли в ваших краях гнездо людей, стоящих вне закона, а попросту — разбойников, держащих в страхе всю округу?
— Да, милорд. По крайней мере, лично я убежден, что такие люди есть.
— Тогда почему ваши судебные власти до сих пор не вздернули их всех на виселицу или, по крайней мере, не передали в мои руки, чтобы я сам с ними разделался?
— Связываться с ними небезопасно, милорд, к тому же они — люди благородного происхождения, да и живут в хорошо защищенном месте.
— Хорошее происхождение… Я думаю, что судьба лорда Рассела убедила тебя в том, что никому не дозволено преступать закон, какая бы благородная кровь ни текла в твоих жилах.
— Имя им Дуны, и насчитывается их там человек сорок, не считая женщин и детей, — ответил я.
— Сорок Дунов, и все — воры, разрази меня гром! И давно они обитают в ваших краях?
— Они пришли туда
- Малый уголок - Сомерсет Уильям Моэм - Зарубежная классика / Разное
- Лотос Серебристый - Александра Хартманн - Историческая проза / Исторические любовные романы
- Венецианский контракт - Марина Фиорато - Исторические любовные романы
- Страстная и непокорная - Пола Рид - Исторические любовные романы
- Дьявол, который ее укротил - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Клады великой Сибири - Петр Петрович Дудоров - Разное / Научная Фантастика
- Искушение для леди - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы
- На пороге прошлого - Юлия Цыпленкова - Исторические любовные романы
- Акива и Рахель. История великой любви - Герцель Давыдов - Исторические любовные романы
- Мой любимый негодяй - Эви Данмор - Исторические любовные романы