Рейтинговые книги
Читем онлайн Клеймо смерти - Питер Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 78

— Конечно. — Она поднялась, подошла к аэрофотографии на стене и указала пальцем: — Место Р-73. Я отведу вас туда, вы осмотрите дом снаружи, но если он отсутствует, помочь ничем не могу — ключа у меня нет.

— Я не хочу сейчас подходить туда в открытую, — сказал Грейс. — У вас найдется старый плащ или анорак, шляпа или кепка? И не могу ли я на несколько минут позаимствовать у вас какую-нибудь тачку?

Она как-то странно посмотрела на него:

— Да, конечно можете.

Уже смеркалось. Через час или даже раньше будет совсем темно, думал Грейс, шагая по мокрой траве и толкая перед собой пустую тачку. Хозяйка одолжила ему старую твидовую кепку и необъятный анорак. Пробираясь между трейлерами и мобильными домами и стараясь сохранять невозмутимый вид, он добрался наконец до места Р-73 и протащился мимо.

Жалюзи опущены. В двери три замка — пожалуй, чересчур. Света внутри не видно. Никаких звуков не слышно. На всякий случай — если в домике все же кто-то есть — Грейс прошел мимо и, завершив круг, вернулся в офис. Прежде чем войти, он позвонил диспетчеру оперативного штаба и спросил, свободен ли вертолет. Вертолет базировался в Редхилле, в пяти минутах лета от Хоршэма.

Диспетчер сказал, что вертолет свободен.

Грейс попросил незамедлительно, пока еще светло, поднять геликоптер в воздух, пообещав прислать необходимые координаты. Вертолет требовался для того, чтобы с помощью установленной на нем тепловизорной камеры определить, есть ли кто-нибудь в домике. Вернувшись в офис, он попросил у Натали Моррис разрешения сфотографировать план.

Пока Грейс занимался этим, Гленн Брэнсон поинтересовался у хозяйки, есть ли в городке охрана.

— Нет, — ответила миссис Моррис. — Здесь ведется круглосуточное видеонаблюдение. Проблем у нас почти не бывает. Я уже и не вспомню, наверное, когда в последний раз кто-то вторгался в чужие владения. Пожалуй, лет десять назад, еще при жизни моего отца. — Помявшись, она обеспокоенно спросила: — Вы же не подозреваете мистера Хантера в том, что он Брайтонский Клеймовщик?

— Почему вы думаете, что мы в этом его подозреваем? — спросил Брэнсон.

— Ну, знаете, я же смотрю полицейские сериалы по телевизору. Бывает, что воображение разыграется. Но мы с Адрианой увидели фотографии в новостях и обе сказали: «Да это же может быть мистер Хантер!»

— И что он за человек, Харрисон Хантер? — спросил Грейс.

Она улыбнулась.

— Ну, он не то чтобы чудной. Нет, этого я сказать не могу. Скорее, очень замкнутый.

— Миссис Моррис, я намерен затребовать ордер на обыск и получу его примерно через час. Не хочу создавать для вас неудобства или причинять вам какие-либо проблемы с вашими резидентами, поэтому давайте будем благоразумны.

Натали Моррис подняла руки.

— Я всегда рада сотрудничать с полицией.

Грейс поблагодарил ее.

— Чашечку кофе или чаю? Или, может, чего-то покрепче, пока вы ждете?

— От кофе не откажусь, — сказал Грейс.

— И я, пожалуй, тоже, — кивнул Брэнсон.

Не прошло и минуты, как издалека донесся звук приближающегося вертолета. Зазвонил телефон. Диспетчер оперативного штаба сообщил, что они вот-вот будут на месте.

Грейс поблагодарил его и, повернувшись к Брэнсону, тихо сказал:

— Нам нужно приготовиться. Возможно, если обнаружим что-то особенное — а у меня есть такое предчувствие, — действовать придется быстро. Если этот Харрисон, кем бы он ни был, вернется и увидит, что дверь вскрыта, он сразу поймет, что мы пришли за ним. Рисковать нельзя. Мы не можем допустить, чтобы он залег на дно. Чутье подсказывает, что либо мы найдем здесь что-то связывающее нас с убийцей, либо он совершенно невиновен. Но мне трудно представить, что человек, которому нечего скрывать, будет так заботиться о безопасности своего домика.

— Думаешь, это Крисп?

— Если мы его возьмем, то все должно пройти так, чтобы и комар носа не подточил. Нужны «пальчики» или ДНК. — Грейс достал телефон и позвонил дежурному центра кризисных ситуаций старшему инспектору Джейсону Тингли. Объяснив ситуацию, он спросил: можно ли перебросить для поддержки группы наблюдения местную группу спецназа?

Тингли согласился.

Снова позвонил диспетчер. Тепловизор не обнаружил признаков жизни в указанном объекте.

Грейс поблагодарил его и спросил: можно ли, пока еще светло, послать НПАС-15 в Брайтон и провести высотную фотосъемку дома доктора Эдварда Криспа и прилегающей местности?

Диспетчер заверил, что вертолет будет в заданном районе через двенадцать минут и пролетит достаточно высоко, чтобы никого не насторожить.

88

Суббота, 20 декабря

— Вы так и не сказали нам, доктор Харрисон Хантер, зачем ездили к тому психиатру в Лондон, — глумливо усмехнулся Маркус.

— Что, опять эго взыграло? — осведомился Феликс. — Или потому что, как мы и знали всегда, ты банально спятил?

— Ну хватит, парни, доверьтесь мне!

— Мы все обратились в слух! — сказал Маркус. — Расскажешь нам о доверии?

— Я всего лишь рассчитывал отвести от нас внимание.

— К нам никто внимания и не проявляет, — возразил Феликс. — А теперь посмотри, они уже показывают твою фотографию.

— Не так уж она и похожа.

— Ну да, конечно, — проворчал недовольно Маркус. — Мы все узнали тебя с первого взгляда.

— Только потому, что вы меня знаете.

— Если бы я не знал тебя так хорошо, как знаю, то заподозрил бы у тебя тягу к смерти. Решил бы, что тебе все приелось. Ты уже думаешь, что игру пора заканчивать. Ты вступил в решающую схватку с Мистером Плодом.[13] Я прав? Ты готов бросить нас. Да, тебе уйти легко. А как же мы?

— Назови одну причину, почему я должен хотя бы пальцем о палец ударить ради тебя.

— Почему? Да потому, что мы — твоя жизнь. Мы — все, что у тебя есть. Жена от тебя сбежала. Дети ушли вместе с ней. Ты — просто лузер и всегда им был.

— Подожди, подожди. Ты ведь не читал «Искусство войны» Сунь-цзы? Я приведу одну только цитату, которая, возможно, позволит вам прозреть и понять, почему я ездил к доктору Джейкобу Ван Даму. «Если долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть, как мимо проплывет труп твоего врага».

— И как, скажи на милость, это понимать? — вскинулся Маркус.

— Не понял? Скоро поймешь. Очень скоро.

— Меня эта неопределенность убивает, — сказал Феликс и захихикал. — Жду не дождусь этого дня!

— Ты тоже не понял?

— А что тут понимать? Мы по твоей реке уже давно, десятки лет, плывем. Нам это даже нравится. Нам даже ты нравишься!

— Только не проникайтесь ко мне слишком уж нежными чувствами. Потому что есть еще одна подходящая к нашему моменту цитата.

— И какая же?

— «Жизнь — сука, а потом ты умираешь».

89

Суббота, 20 декабря

Норман Поттинг неторопливо катил по главной улице скромного провинциального городка. Запруженные тротуары, кутающиеся от пронизывающего холода пешеходы, сияющие в наступающей темноте витрины, мигающие и искрящиеся рождественские гирлянды. Остановившись на перекрестке в ожидании зеленого света, он услышал, как где-то неподалеку духовой оркестр разразился «Добрым королем Венцеславом».

Норман вытер скатившуюся по щеке слезу. Рождество. Они с Беллой сняли коттедж в Корнуолле и собирались провести там свое первое общее, вместе с ее престарелой матерью, Рождество. Теперь у него не было никаких планов. Сестра пригласила его к себе в Девон, но он чувствовал, что пока еще не готов к веселью в семейном кругу. Сейчас Норман хотел одного: с головой зарыться в работу.

Выехав по петляющей дороге из города, сержант оказался у переброшенного через реку живописного горбатого мостика. В другие, счастливые, времена он, поддавшись мальчишескому порыву, дал бы газу и пережил миг восторга, почувствовав, как на съезде оторвались от земли колеса. Но сегодня такого желания не возникло. Да и возникнет ли когда-нибудь?

На перекрестке Норман повернул влево и, следуя указателям, поехал вверх по долгому и крутому склону холма, на вершине которого и разместился Клойстерс, одно из самых известных учебных заведений страны. Слева к дороге подступали современные административные здания. Он проскочил под каменным мостиком, резко свернул вправо, потом повторил этот маневр еще раз и проехал под аркой в стиле готического возрождения с освинцованными окнами над ней. На территории школы готических зданий стало больше, а перед спортивной площадкой стояла внушительных размеров часовня. Увидев двух идущих мимо подростков в твидовых пиджаках и фланелевых брюках — у одного средняя пуговица пиджака была расстегнута, — сержант остановился и опустил стекло.

— Не скажете, где тут офис казначея? — спросил он.

— Да, конечно, — с безукоризненным аристократическим акцентом ответил один из тинейджеров.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клеймо смерти - Питер Джеймс бесплатно.
Похожие на Клеймо смерти - Питер Джеймс книги

Оставить комментарий