Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровавый шторм - Чарли Кочет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
примеру. Они были менее чем в трех минутах езды.

В тот момент, когда они повернули на Одиннадцатую, серая Corolla Сандерса рванула с места. Слоан пустился в погоню и коснулся гарнитуры.

— Сержант, мы на хвосте у Йена Сандерса. Он едет по Третьей авеню. Тейлор, ты и твоя команда помогите внуку Шульцона. Он сейчас внутри и у него урок музыки.

— Принято, — машина Тейлора, притормозила, уходя назад, а Слоан повернул на Третью авеню, маневрируя в плотном потоке и стараясь не упустить Сандерса.

— Сержант?

— Мы сразу за вами.

Слоан повернул на Девятую Восточную, сигналя машинам, веля им убраться с его пути, и молясь, чтобы машина Сандерса не стала причиной аварии, когда он бежал. Чем ближе они подъезжали к Бродвею, тем плотнее становился поток.

— Проклятая стройка! Сукин сын! Шевели задницей! — орал Слоан, ни к кому конкретно не обращаясь и ударяя рукой в перчатке по гудку. Ему пришлось объехать машины, остановившиеся на красный свет на перекрестке. Встречное движение замедлилось и остановилось, некоторые резко затормозили, когда Сандерс свернул налево на Бродвей. Слоан нажал на газ на пожарной полосе, желтые такси и велосипедисты бросились врассыпную. Он понятия не имел, куда направляется Сандерса. Парень ехал быстро, но далеко от Слоана не отъезжал. Что-то скрутило внутренности, но он не обратил на это внимания. Он был уже близко. Он чувствовал это.

ГЛАВА 1

2

— Где вы, Слоан?

В гарнитуре зазвучал голос Мэддока, и Слоан понадеялся, что его команда скоро будет на месте. Чем дольше они преследовали Сандерса, тем неспокойнее он себя чувствовал.

— Мы едем за ним по Вест-Хьюстон-стрит. Похоже, он собирается повернуть на Хадсон-стрит. Я не знаю, что он задумал, но машина притормозила, — как только Слоан произнес эти слова, Королла снова рванула вперед. — Отставить. Он двинулся вперед. — Слоан нажал на газ и повернул на Лерой-стрит, потом снова налево на Вашингтон-стрит и пустился в погоню. Слева вдоль улицы был многоэтажный паркинг, а справа огромное здание – смесь предприятий и жилых помещений.

— Он сворачивает направо на Вест-Хьюстон-стрит в подземку, — Слоан сделал резкий поворот и ударил по тормозам. — Какого черта?

— Что там?

— Он… он исчез, — ответил Декс, поворачиваясь на своем сидении, чтобы осмотреться.

— Мы следуем по вашему маршруту. Будьте осторожны.

— Понял, — Слоан сдал назад и вернулся на Вашингтон-стрит, откуда они и приехали. Он припарковался на углу и заглушил двигатель. Его лицо выражало глубокое беспокойство. — Мне это не нравится.

— Мне тоже, но мы не можем дать этой сволочи уйти. Пойдем, — Декс выскочил из машины и направился к багажнику, Слоан сразу за ним. Он открыл массивные двустворчатые двери и потянулся к засовам на оружейных ящиках. Декс снял с бокового крючка свой бронешлем, надел его и застегнул. Слоан сделал то же самое и проверил гарнитуру.

— Слышишь меня?

— Ясно и четко, напарник.

Слоан вытащил свою AR15 из пенового уплотнителя, и Декс уставился на него широко раскрытыми глазами.

— Ты знаешь что-то, чего не знаю я?

— Я не доверяю Айзеку и всем, кто на его стороне. Этот парень привел нас сюда. И кто знает, может он попрет на нас на сраном танке, — Слоан проверил магазин своей винтовки и еще три запасных засунул в специальные петли на поясе. — Надейся на лучшее, готовься к худшему, так?

— Так, — улыбнулся Декс.

Они закончили снаряжаться, и Слоан закрыл внедорожник. Декс развернулся, когда Слоан схватил его за жилет и подтянул к себе. Декс недоуменно улыбнулся.

— Будь осторожен. Ты понял меня? — Декс кивнул и Слоан легонько стукнул своим шлемом о шлем напарника. Декс ласково улыбнулся, и внутри у Слоана все сжалось. — Хорошо. Пришло время кое-кому надрать зад.

Слоан шел впереди Декса с винтовкой наготове и, стараясь оставаться как можно ближе к зданию, повернул за угол на Вашингтон-стрит. Кто-то закричал, и пешеходы начали разбегаться, но Слоан проигнорировал суматоху. Он нырнул в туннель, Декс следовал за ним по пятам. Было темно, единственный свет исходил от красных диодных ламп, расположенных над гаражными воротами. С левой стороны расположены три зарешеченных окна, все двери были промаркированы. Судя по всему, некоторые из них были складами, а другие — хранилищами под аренду. На правой стороне улицы перед закрытой дверью гаража стоял одинокий белый фургон. Вокруг царила мертвая тишина.

Слоан уже собирался перейти улицу и направиться к тому, что выглядело как боковой вход, когда грохочущий звук лязгающего металла эхом прокатился по туннелю, останавливая его на полпути. Одна за другой двери гаража напротив них открывались, и из темноты появлялись вооруженные люди в бронежилетах.

— В укрытие! — скомандовал Слоан, хватая Декса и затаскивая его за белый фургон, когда вокруг зазвучали выстрелы. Пули решетили фургон, вылетели окна, разбрасывая мелкие осколки во все стороны. От соседнего здания отлетали пыль и куски кирпича. Слоан нажал кнопку рации в своем жилете.

— Дестрактив Дельта, все сюда.

Грубоватый тон Мэддока почти не скрывал беспокойства в его голосе, когда он вышел на связь.

— Доложите обстановку.

— Это ловушка. Они ждали нас. У нас тут около десятка тяжело вооруженных парней, но их может быть и больше. Мы под непрерывным огнем. Где вас носит, черт побери?

— Мы меньше чем в десяти минутах езды от вас.

— Хорошо, мы попробуем продержаться.

— Принято.

Слоан подполз к переднему колесу фургона и попытался выглянуть из-за него. Пуля срикошетила прямо возле его шлема, и он отпрянул назад. Он приготовился стрелять, когда дверь гаража справа от них открылась. Они с Дексом наставили оружие на вход, но никто так и не вышел.

— Это не хорошо.

— Что делаем дальше?

— Если останемся здесь — нам конец. Я прикрою тебя. Готов?

— Готов.

— Давай! — Слоан выскочил из-за фургона, стреляя в нападавших, которые тут же кинулись в укрытие, но перед этим Слоан успел ранить двоих из них в ногу. Они упали на пол, крича от боли и Слоан кинулся за Дексом, отстреливаясь на ходу, пока не оказался внутри многоэтажного паркинга. Ну, по крайней мере, он так думал, на самом деле оказалось, что это огромное хранилище, которое было разделено на более мелкие блоки и тянулось вдоль всего этажа. Здесь было все — от деревянных поддонов до металлических стеллажей, магазинных манекенов, праздничных витрин, старых вывесок и уборочного оборудования.

— Идем, сможем укрыться за теми стеллажами, — Декс указал вперед и Слоан последовал за ним,

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавый шторм - Чарли Кочет бесплатно.
Похожие на Кровавый шторм - Чарли Кочет книги

Оставить комментарий