Серафина
Я за тебя похлопочу, И кончатся твои страданья.
Элена
Скорей бы этот день настал!
Серафина
Да, да, скорей бы! Дай-то бог! А если ты, найдя предлог, Не пожалеешь мне похвал,— В долгу я не останусь, помни!
Элена
Вас буду с жаром восхвалять я.
Серафина
Возьми еще и это платье, Оно когда-то очень шло мне.
Элена
Вы так добры!
Серафина
Но не сорви Его любовь, как плод незрелый. Ведь от посредницы умелой Зависит все в делах любви.
Элена
Гожусь я для таких услуг.
Серафина
Давай, обнимемся!
(Обнимает Элену.)
Элена
Сеньора, Храни вас бог!
Серафина
Ужели скоро Меня обнимет мой супруг?
Серафина и Финея уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Элена одна.
Элена
Судьба казнит, казнит меня. Доколе? Бичи ее мне душу истерзали, Шипы ее мне сердце искололи; Душа и сердце — мук моих скрижали. Милей мне смерть, чем эта жизнь в юдоли, Где доля верности — одни печали. Я продана и предана. Сумели Ложь с трусостью достичь желанной цели.
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ФЕРНАНДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Элена одна.
Элена
Как в этот дом стремилась я! И вот С трудом одолеваю я ступени, Как будто бы всхожу на эшафот. От слабости дрожат мои колени… Здесь враг… мой враг возлюбленный живет. На мне клеймо, как память об измене. О рабства знак! Всем людям расскажи О злобе, о предательстве, о лжи!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Элена, дон Хуан, в плаще, как будто собираясь выйти из дома, Педро с зеркалом.
Дон Хуан
(к Педро)
Дай зеркало!
Педро
На! Я бы стал Глядеть в глаза своей любимой.
Дон Хуан
К несчастью, оказалась мнимой Прозрачность этих двух зеркал.
Педро
Тсс… Вреден шум и для Элены, И для тебя. Дом полон слуг, И могут оказаться вдруг Они свидетелями сцены. Нелестный слух о господине Пройдет средь челяди.
Дон Хуан
Ты прав.
(Элене.)
В глаза гляди мне.
Элена
Нет.
Дон Хуан
Вот нрав! Строптивость не к лицу рабыне.
Элена
Не так уж я строптива нравом, Но, кажется, не входит в круг Обязанностей ваших слуг Глядеть восторженно в глаза вам?
Дон Хуан
Я жду признаний, — ни к чему Увертки и хитросплетенья,— Я сам с тебя без промедленья Все обязательства сниму.
Элена
Меня от всяких обязательств Избавит документ.
Дон Хуан
Какой?
Элена
Ваш свадебный контракт с другой. Тогда замкнется круг предательств, И я покину этот дом.
Дон Хуан
Таких не знаю документов. Зато с одним из претендентов На ваши чувства я знаком. Здесь был Рикардо. План ваш ясен.
Элена
Какой Рикардо?
Дон Хуан
Тот, кто в вас Влюблен безумно и сейчас Наговорил мне всяких басен: Что были вы его рабой, Что убежали вы с солдатом…
Элена
Что?..
Дон Хуан
Понял я — ты с этим фатом Стакнулась, чтоб он мог с тобой Бежать, не вызвав подозренья.
Элена
Я не спрошусь, решив уйти.
Дон Хуан
Предвечный судия! Отмсти За это клятвопреступленье!
Элена
О, если б на моей руке Не пальцы были, а кинжалы,— Я знак поставила бы алый, Изменник, на твоей щеке, Чтоб о злодействе знал весь мир!
Педро
(дону Хуану)
Присматривай за нею зорко: Физиономия не терка,— Ей пользы нет от лишних дыр.