Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не можешь этого знать, хотя бы потому, что даже я этого не знаю.
— Тогда послушай одну давнюю историю…. Когда-то, во тьме веков, на Небесах, среди прочих ангелов, находился и сын красавицы Зари, с рождения несший на себе печать совершенства, полноты мудрости и венца красоты. Зная об этом и возгордившись, однажды, он вознесся над другими и прокричал, что будет выше звезд небесных и вознесет туда престол свой, став подобием Всевышнего, а, может быть и заменив его. За свою гордыню он был низринут Небесами на Землю. И не один, поскольку успел увлечь за собой часть воинства небесного….
Воланд пораженно молчал.
— … Не они ли твои верные слуги, которых, в насмешку называешь ты Фаготом, Азазелло и Бегемотом. Подлинное имя твое — Люцифер.
Воланд лишь поднял глаза на собеседника, ничем не подтверждая его слова, но и не опровергая.
— …Азазелло же ранее звался Апполионом. В переводе с греческого это означает — «губитель» и этим все сказано. Велиал, в личине Бегемота, твой верный пес и лицемер, обманет хоть кого лоснящеюся статью и мнимым мирным видом. Фагот, чье прежнее имя Вельзевул, своими сладкими речами и ловким словоблудством, за правду выдаст всем любую ложь и опутает ею любого праведника, как сетью. И Гелла — твой вечный спутник, злой дух и бывший падший ангел Асмодей. Но ты уже и невинные души превращаешь в проводников Зла — пример тому Маргарита.
Воланд продолжал безмолвствовать, никак не выражая своего отношения к сказанному.
— Ты — первый, кто придумал грех, изведя его из себя самого, в силу непреодолимой гордыни….
Каменное лицо Волана ничего не выражало. Ошеломленный услышанным, он безмолвствовал. Воспоминания мутным пенящимся потоком охватили его сознание, ничего не забывшее и почти все знавшее наперед. Почти все….
Он разделался с надменным Тиберием, не пожелавшим исправить ошибку Понтия Пилата и подтвердить вынесенный Иисусу синедрионом приговор. Маргарита выполнила поручение быстро и качественно, несмотря на то, что это ей пришлось делать впервые.
Он отомстил непокорному Риму. Азазелло, под именем Алариха, собрал воедино все вестготские племена и двинул их на столицу империи. Рим был полностью разрушен и разграблен.
Он расправился со Сталиным. Фагот, во время одной из дачных оргий, недрогнувшей рукой бросил в его бокал с вином щепотку порошка — смесь растертых семян дрока и корневища брионии. Никогда ничем, кроме простуды, не болевший вождь вдруг стал испытывать сильные головные боли — сосуды головного мозга начали разрушаться, и процесс этот был необратим.
Под чьей личиной выступал Фагот? Читатель ни за что не догадается.
Пока еще не время рассекречивать архивы. Хотя, возможно, кто-то проницательный вспомнит облик людей из ближайшего окружения Сталина и сравнит их с внешностью и поведением Фагота.
Он уничтожил и созданную Сталиным державу. Человек с пятном на лбу, начавший перестройку…. Не напоминает ли он хвастливого, но мудрого Бегемота, который не мог превратиться в древнем Иерусалиме в человека, именно, из-за выступавшего пятна, которое в те времена означало меченность сатаной и вело его обладателя прямиком на костер. С его маниакальной обстоятельностью.
Эти действия не являлись мелкой мстительностью. Это был принцип — не исполнившие его волю должны быть уничтожены. Это был один из основополагающих принципов исповедуемого им Зла, одной из составляющих Зла.
Уничтожались народы, государства и их правители. Он дробил религии и сеял между ними вражду.
— Вера — вот тот барьер, который не позволит объединиться человечеству, — считал Воланд, — нетерпимость к чужой вере взорвет мир, в конце концов.
В начале третьего тысячелетия ему удалось столкнуть лбами две крупнейших мировых религии, назревала третья мировая война — вновь Зло одерживало верх….
…И внезапно, в голову ему пришла парадоксальная мысль, разом разрешившая все проблемы и сомнения. Если не будет борьбы Добра со Злом, если исчезнет наше противостояние, чем будет мое предначертание? В чем же тогда будет смысл моего существования?
А, ведь, это и есть — Истина…. Вот оно искушение…. Последнее искушение….
Значения некоторых слов, встречающихся в реминисценции:
Авторитет (блатн. жаргон) — представитель высшей группы в неформальной иерархии преступного мира.
Агнозия (медицинск.) — нарушение процесса восприятия.
Акведук — сооружение в виде моста с водоводом.
Аквила — военный знак в виде орла в Риме.
Акция — жалоба, частный иск в римском праве.
Анналы — ежегодная запись событий.
Арамеи — представители семитских племен.
Ариане — сторонники учения пресвитера Ария.
Асс — римская медная монета.
Баклан (блатн. жаргон) — слово, имеющее крайне презрительный оттенок.
Беспредел (блатн. жаргон) — беззаконие, «беспонятие».
Блатной (блатн. жаргон) — представитель высшей группы заключенных, преступник, живущий «по понятиям»).
Борисфен — древне-греческое название реки Днепр.
Ботать по фене — разговарвать на жаргонном языке.
Булла — римский футляр для амулета.
Бушприт — наклонный брус, выступающий за форштевень парусного судна.
Вертухай (блатн. жаргон) — надзиратель.
Всадник — представитель знатного сословия с высоким имущественным цензом.
Всесоюзный Бур (блатн. жаргон) — Усольское управление лесных лагерей, расположенное на Северном Урале, отличавшееся крайне жестким режимом, куда помещались неисправимые заключенные, находящиеся в «полной отрицаловке».
Вульгус — сброд.
Галлы — римское название кельтов, населявших Францию и Северную Италию.
Гаста — копье.
Геспер — вечерняя звезда.
Гладиус — прямой меч.
Госпитальер — владелец постоялого двора.
Готы — представители основной части германских племен.
Гулевать (блатн. жаргон) — заниматься преступной деятельностью.
Гунны — представители кочевого народа из внутренней Азии.
Денарий — серебряная римская монета, равная 16 ассам.
Дальняк (блатн. жаргон) — лагеря, расположенные на Севере и за Уральским хребтом.
Деперсонализированный синдром (медицинск.) — нарушения восприятия, при котором части своего тела ощущаются качественно измененными.
Децимация — казнь каждого десятого воина.
Дуконарий — высший должностной чин в Риме, присваиваемый, как правило, наместникам императора в провинциях.
Дуумвир — один из двух управленцев в Риме.
Инвектива — письменное обличение какого-либо лица.
Инкунабула — старинная книга.
Институция — установление.
Интердикт — запрещение.
Иррадиация (медицинск.) — разновидность иллюзии.
Каламус — перо для письма.
Калдарий — парилка
Календа — первый день каждого месяца.
Канал — лагеря в районе строительства БеломорКанала.
Карцер — римская государственная тюрьма на восточном склоне Капитолия.
Кассис — римский боевой шлем из металла.
Квадрига — боевая колесница, запряженная 4 конями в один ряд.
Квестор — должностное лицо в судебных и финансовых учреждениях.
Клибанус — военный панцирь, доспехи.
Клюз — отверстие для якорной цепи.
Книги Элефантиды — древнейшая порнографическая энциклопедия.
Когорта — воинское подразделение, численностью от 360 до 600 воинов.
Колония — поселение.
Консул — высшее должностное лицо в Риме.
Конфабуляция (медицинск.) — иллюзия мышления, при которой человек верит в свою выдумку.
Костолом (блатн. жаргон) — оперативный работник НКВД).
Котурны — сандалии на очень толстой подошве.
Кум (блатн. жаргон) — начальник оперативной части ИТУ, тюрьмы.
Курия — здание или место заседания римского сената.
Куриал — римский городской магистрат.
Лабарум — государственное знамя Рима.
Латиклава с широкой пурпурной каймой — одежда высших римских сановников
Легат — назначаемый римским сенатом правитель провинции или уполномоченный на правление.
Легион — воинское подразделение, состоящее из 10 когорт.
Ликтор — служитель, сопровождавший и охранявший высших должностных лиц Рима.
Ломать фанеру (блатн. жаргон) — разбивать, растаптывать грудную клетку.
Манипула — низшее боевое подразделение в римском легионе.
Манускрипт — древняя рукописная книга.
Матрона — знатная женщина.
Молох — бог Солнца в древней Иудее.
Мусор (блатн. жаргон) — работник милиции.
Налипушник (блатн. жаргон) — самозванец, выдающий себя за вора в законе.
Наседка (блатн. жаргон) — агент кума или опера, подсаженный в камеру.
Натацио — бассейн.
Никтофобия (медицинск.) — необъяснимый страх ночи, темноты.
Нобилитет — правящая знать в Риме.
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Остров Невезения - Сергей Иванов - Современная проза
- Две строчки времени - Леонид Ржевский - Современная проза
- Старость шакала. Посвящается Пэт - Сергей Дигол - Современная проза
- Считанные дни, или Диалоги обреченных - Хуан Мадрид - Современная проза
- Одарю тебя трижды (Одеяние Первое) - Гурам Дочанашвили - Современная проза
- Стихотворения и поэмы - Дмитрий Кедрин - Современная проза
- Плач юных сердец - Ричард Йейтс - Современная проза
- Ароматы кофе - Энтони Капелла - Современная проза