Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никтофобия (медицинск.) — необъяснимый страх ночи, темноты.
Нобилитет — правящая знать в Риме.
Овация — малый триумф.
Оптимат — более знатная часть римской аристократии.
Особняк (блатн. жаргон) — ИТК особого режима.
Паллий — римский мужской плащ.
Паннония — римская провинция, занимавшая часть территорий современных Венгрии, Югославии и Австрии.
Папирус — водное растение, использовалось в древности для изготовления писчего материала.
Патриции — родовая аристократия в Риме.
Пахан (блатн. жаргон) — самый авторитетный блатной в криминальном сообществе.
Пектораль — нагрудное украшение.
Пенаты — домашние боги
Пергамент — недубленая кожа, выделанная из шкур крупного рогатого скота и свиней, использовалась для письма.
Перо (блатн. жаргон) — нож.
Пилас — круглый или конусообразный головной убор.
Пилум — короткое метательное копье, дротик.
Плебей — представитель беднейших слоев населения в Риме.
Погоняло (блатн. жаргон) — воровская кличка.
Подмасть (блатн. жаргон) — специализация вора.
Подснежник (подснежный вор, блатн. жаргон) — человек
прикидывающийся вором для какой-то цели.
Понятия (блатн. жаргон) — система неформальных норм и правил в криминальном сообществе.
Портал — дверь, вход.
Портик — галерея с колоннами.
Правилка (блатн. жаргон) — разбор конфликта между заключенными.
Предъява (блатн. жаргон) — обвинение в компрометирующем проступке.
Пресс-хата (блатн. жаргон) — специальная камера в СИЗО, в которую
арестованного помещают для предварительной физической и психологической подготовки другими заключенными.
Префект — римская военная или государственная должность.
Принцепс — первый сенатор в списке, фактически глава государства.
Припотел (блатн. жаргон) — шестерка, несколько более высокого ранга.
Прозелит — приверженец нового вероисповедания.
Проконсул — здесь, наместник провинции.
Прокуратор — уполномоченный римского императора из сословия, не ниже всадников.
Прописка (блатн. жаргон) — обряд введения новичка в тюремное сообщество.
Проскрипции — списки лиц, объявленных вне закона.
Психастения (медицинск.) — расстройство психики, крайняя нерешительность, боязливость.
Релегация — высылка неугодного лица.
Реминисценция — смутное воспоминание, отголосок, обычно результат невольного заимствования автором чужого образа, мотива, стилистического приема. Иногда сознательный прием, рассчитанный на память и ассоциативное восприятие читателя.
Саддукей — представитель религиозно-политической группировки в
Иудее, объединяющей высшее жречество, землевладельческую и служилую знать.
Свалить (блатн. жаргон) — совершить побег.
Свояк (блатн. жаргон) — кандидат в воры в законе.
Сенат — выборный Совет старейшин в Риме, высший орган власти.
Серы — (греч., лат.) шелковые люди (китайцы).
Сикомор — дерево из рода фикус, семейства тутовых (библейская смоковница).
Следить за метлой (блатн. жаргон) — не допускать в разговоре оскорбительных, неуважительных выражений.
Стадий — мера длины (600 футов).
Стратум — мостовая.
Сухарь (блатн. жаргон) — заключенный, выдающий себя за блатного или вора.
Тепидарий — теплая баня.
Термы — горячие бани в Риме.
Тибия — римский духовой инструмент.
Тихарь (блатн. жаргон) — заключенный из хозобслуги.
Тога — верхняя римская одежда, кусок шерстяной, как правило, белой, ткани, драпировавшейся вокруг тела.
Триба — сословие граждан Рима.
Трибун — высшее выборное лицо из плебеев.
Трибут — налог.
Триклиний — столовая комната.
Триумф — торжественное вступление в столицу полководца-победителя в Риме.
Трюмануть (блатн. жаргон) — водворить в ШИЗО (штрафной изолятор).
Туника — римская одежда с короткими рукавами, носилась под тогой.
Турма — отряд из тридцати конных воинов.
Тянуть отвес (блатн. жаргон) — отбывать срок.
Угловой (блатн. жаргон) — неформальный лидер в камере, секции, бараке.
УЛИТЛ — Управление лесных исправительно-трудовых лагерей.
Фарисей — представитель религиозно-политической группировки в Иудее, выражавшей интересы средних слоев населения.
Фасция — связанный пучок прутьев с воткнутым в него топориком (знак власти в Риме).
Фибула — застежка, пряжка для скрепления одежды.
Фраер (блатн. жаргон) — человек, не принадлежащий к воровскому миру.
Фрак (блатн. жаргон) — пиджак.
Фракия — историческая область на востоке Балканского полуострова.
Фуфло (блатн. жаргон) — ложь.
Хата (блатн. жаргон) — камера.
Хитон — льняная или шерстяная подпоясанная рубаха.
Хламида — плащ, обычно надевающийся поверх хитона.
Хозяин (блатн. жаргон) — начальник ИТУ, тюрьмы.
Хребиловка (блатн. жаргон) — несерьезно, детство.
Цветной (блатн. жаргон) — вор в законе, урка (в 30-50-е годы).
Цезарь (кесарь) — титул римского императора.
Целла — помещение в здании.
Центурия — войсковая единица, состоящая из ста воинов.
Цеховик (блатн. жаргон) — хозяйственник, арестованный за расхищение социалистической собственности.
Цирик (блатн. жаргон) — конвойный.
Черная Маруся (блатн. жаргон) — закрытый фургон с одиночной клеткой для перевозки осужденных к смертной казни.
Шерстяной (блатн. жаргон) — заключенный, выдающий себя за блатного.
Шконка (блатн. жаргон) — койка.
Шмон (блатн. жаргон) — обыск.
Щука (блатн. жаргон) — опытный, проницательный следователь.
Эдикт — указ.
Эдил — римское должностное лицо городского магистрата, занимавшееся управленческой деятельностью в определенной области.
Эллинисты — приверженцы синтеза греческой и восточной религий.
Эпистула — письмо.
Эрарий — римская государственная казна
Примечания
1
Реминисценция — смутное воспоминание, отголосок, обычно результат невольного заимствования автором чужого образа, мотива, стилистического приема. Иногда сознательный прием, рассчитанный на память и ассоциативное восприятие читателя.
2
Мир тебе (древн. арамейский).
3
Мудрому понятно (латынь).
4
Слушай, Израиль! Господь, бог наш (древн. евр.)
5
Иудаизм (древн. еврейск.)
6
Священное писание иудаизма
7
Мессия сын Давида
8
Право меча (лат.)
9
Пусть гибнет мир, да здравствует справедливость (лат.)
10
Иисус Назорей, Царь Иудейский (латынь)
11
Шабат (древн. еврейск. — покой) — седьмой день недели, суббота, в который запрещалась всякая работа
12
Беневент (латинск. изречение) — благоприятной судьбы
13
Земля крови — (еврейск.)
14
Ст.58–10 УК РСФСР- контрреволюционная агитация и пропаганда
15
Александр Вертинский «Он»
16
Михаил Шелехов «Иосифы»
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Остров Невезения - Сергей Иванов - Современная проза
- Две строчки времени - Леонид Ржевский - Современная проза
- Старость шакала. Посвящается Пэт - Сергей Дигол - Современная проза
- Считанные дни, или Диалоги обреченных - Хуан Мадрид - Современная проза
- Одарю тебя трижды (Одеяние Первое) - Гурам Дочанашвили - Современная проза
- Стихотворения и поэмы - Дмитрий Кедрин - Современная проза
- Плач юных сердец - Ричард Йейтс - Современная проза
- Ароматы кофе - Энтони Капелла - Современная проза