крови. 
– Не только этот вид жажды.
 Мне так противно, что я издаю тихий писк.
 – Ты это слышал? – Ступеньки скрипят.
 Merda. Merda. Merda. Я поджимаю губы и задерживаю дыхание.
 – Что слышал, Симон?
 – Этот писк. – Его голос раздается прямо надо мной. Хотя нас разделяют половицы, моя грудь сжимается, как будто он стоит на ней. – Похоже на грызунов.
 – Очень надеюсь, что у меня нет мышей, иначе я пришлю тебе счет.
 – Что? – Мужчина переступает на месте, осыпая меня пылинками.
 Я не смею дышать, боясь чихнуть.
 – На днях мне пришлось часами стоять в доке Ракса, ожидая, когда Ви выполнит твой заказ.
 – Не моя вина, что твои друзья-люди ленивы.
 Энтони глубоко вздыхает:
 – Отлично. Никакого счета, если позволишь мне продолжить путь. Ви рассказала мне о совершенно новом способе употребления пыли. Я забираю образцы.
 – Та же цена?
 – Может быть дешевле.
 – Захвати один по дороге домой.
 – Будет сделано.
 Через некоторое время Энтони спрашивает:
 – Раз уж ты здесь стоишь, не мог бы ты поднять мой матрас?
 – Зачем?
 – Чтобы проверить, нет ли мышей. Я не поклонник грызунов.
 Симон хмыкает:
 – Сам проверяй свой клятый матрас.
 Половицы скрипят, когда он уходит из каюты, а затем дверь с грохотом захлопывается.
 Хотя мои легкие горят, я жду, когда лодка закачается, а после выдыхаю и набираю полную грудь воздуха.
 Я все еще хватаю ртом воздух, когда лодка снова останавливается.
 Мое стремление выбраться как можно скорее из черного корпуса смягчается страхом быть пойманной патрулем. Так что я жду.
 Секунды перетекают в минуты, прежде чем ковер наконец шуршит и круглый люк поднимется. Хватая ртом воздух, который после такой темноты ощущается чистым солнечным светом, я сажусь и чуть не сталкиваюсь лбом с Энтони. Он встает на ноги. Напряжение прорезает каждую черту его лица.
 Я тяжело дышу, как будто только что поднялась из глубин Марелюче.
 – Прости. – Еще одно пыхтение. – Я пискнула.
 Энтони протягивает мне руку, в которую я вцепляюсь.
 – Я бы тоже завизжал от ужаса, если бы услышал, что Дардженто ко мне неравнодушен.
 Я вздрагиваю, чувствуя, что моя кожа покрывается мурашками.
 Когда я осматриваю пустую комнату – Энтони, должно быть, выбросил бочонок за борт… умница, – он говорит:
 – Ты упомянула, что пересечешь Монтелюче на лошади. Где ты ее возьмешь?
 – Я… эм… в лесу.
 Он приподнимает бровь.
 – В… – бормочет он. – Ты понимаешь, что Ракс – это сплошной лес, и притом большой?
 Я сглатываю и киваю, молясь, чтобы мое видение Бронвен и ворона осуществилось. И поскорее. Только боги знают, какие монстры скрываются в этих лесах…
 Он пинком возвращает коврик на место над закрытым люком.
 – Ты просто собираешься бродить по лесу, пока волшебным образом не появится лошадь?
 Я отворачиваюсь.
 – Я полностью осознаю, насколько это глупо. – Собравшись с духом, я тащусь вверх по лестнице, но останавливаюсь и достаю из кармана медяк, который протягиваю Энтони. – Спасибо тебе за тот риск, на который ты пошел. Я никогда не забуду твою доброту.
 Он смотрит на монету, потом на меня:
 – Что это, на хрен, такое?
 – Оплата. За то, что переправил меня.
 – Убери это.
 – Ты оказал мне услугу. Причем опасную. Это меньшее, что я могу сделать. – Это также единственное, что я могу сделать. Мне больше нечего ему дать. Ну, кроме еды, но я сомневаюсь, что она ему нужна.
 На самом деле…
 Есть кое-что еще, что я могу ему дать. Кое-что, от чего меня предостерегала Нонна, но я верю, что Энтони не воспользуется бесчестьем.
 Я спускаюсь на три ступеньки и кладу ладонь на его бицепс.
 – Tiudevo[48], Энтони Греко.
 Он резко выдыхает – я думаю, из-за боли оттого, что моя сделка отпечатывается на его плоти. Но затем его брови удивленно приподнимаются.
 – Тебе больно, когда оно появляется? – Я опускаю взгляд на свою грудь, гадая, материализовалась ли на ней светящаяся точка. Я ничего не чувствую.
 Он изгибает бровь еще сильнее:
 – Обычно болит, но…
 – Но что?
 – Никакая сделка не отпечаталась на моей коже.
 – Как это возможно? – Я зацепляю указательным пальцем давящий нагрудный ремень. Хотя мне не удается сильно отодвинуть его, но я могу увидеть кожу в вырезе. Никакой светящейся точки.
 – Ты уверена, что ты фейри, Фэллон?
 Я сжимаю пальцы в кулаки, когда сомнение снова одолевает меня. Я отвергаю его. В конце концов, мои бабушка и дедушка оба видели, как я появилась.
 – Может быть, это не сработало, потому что я нечистокровная.
 Он делает шаг ко мне, оказываясь так близко, что его запах ударяет мне в нос.
 – Что, если ты не нечистокровная? Что, если ты просто не фейри? Что, если твоя бабушка украла человеческого ребенка, потому что твоя мать потеряла своего после обрезания ушей?
 Я отступаю от него. Я ненавижу эту теорию о подменыше.
 – Моя бабушка никогда бы не украла чужого ребенка, – говорю я сквозь зубы.
 Он хватает меня за запястье и оттаскивает назад.
 – Я не хотел тебя обидеть, но приходится сомневаться…
 – Не нужно ни в чем сомневаться. – Я вырываю руку из его хватки.
 – Почему ты не пошла к Данте?
 – Потому что я не хотела вызывать разлад между ним и его братом, – лгу я.
 Он фыркает. Но я не попадусь на удочку. Я выйду отсюда с высоко поднятой головой и неизменной уверенностью в Данте.
 Когда я ставлю ногу на первую ступеньку, он говорит:
 – Знаешь, что я думаю?
 – Меня не интересует, что ты думаешь.
 Я вглядываюсь в темноту, высматривая патрули спрайтов. Хотя фейри доверяют крылатым вредителям настолько, что запросто их бросают, людям они доверяют меньше. Не говоря уже о том, что предпочитают жертвовать спрайтами в самых темных частях Люче.
 Когда я не замечаю никакого движения, кроме легкого покачивания листьев, я выхожу на палубу и взбираюсь на борт лодки.
 – Я думаю, ты боялась, что Данте отказался бы помочь.
 Ошибаешься. Ты ошибаешься.
 Я не вступаю в дискуссию, просто прыгаю к берегу. Подошвы высоких сапог, которые я позаимствовала у Джианы, скользят по гладким узловатым корням, которые пробиваются сквозь влажную землю. Я хватаюсь за ближайший ствол, чтобы не упасть, затем осторожно подпрыгиваю, пока почва не выровняется.
 – Фэллон, подожди.
 Я не жду.
 Он следует за мной:
 – Мне жаль.
 – Ты ненавидишь Данте, поэтому я сильно сомневаюсь, что это так. – Я хочу, чтобы он возразил, но, в отличие от меня, Энтони не лжец. – Тебе не нужно провожать меня через лес. Со мной все будет в порядке.
 – Мне нужны припасы для лейтенанта.
 – И эти припасы случайно находятся в том направлении, куда я иду?
 – Да.