Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь вскрикнул он.
— Клейтон играет роль сына священника, пришедшего вернуть карточный долг. Мэддокс обойдет вокруг и прикроет другие выходы из здания. — Глаза Мадлен горели возбуждением.
— Тебе это нравится, да? Как в старые добрые времена.
Мадлен выгнулась и громко застонала.
— Ох, не думала, что ты такой дикарь. Собираешься поиметь меня прямо на улице? Где нас увидят? — Смех Мадлен оборвала икота, показавшаяся Гейбриелу настоящей. А потом она понизила голос. — Работа шпионки? — Она на мгновение нахмурилась. — Это был ад на земле. Но я всегда знала, кто я, и не обязана была становиться кем-то другим.
Гейбриел заворчал, когда Мадлен прижала его спиной к стене.
— Здесь никого нет. Так что можешь прекратить представление.
Мадлен схватила его за лацкан пальто.
— Ошибаешься. Никогда не знаешь, кто может оказаться рядом. Кто наблюдает за тобой из окна или с крыши. Это может быть кто угодно, начиная от скромной домохозяйки и заканчивая преступником. И неизвестно, что они заметят или запомнят.
— Склоняюсь перед твоей мудростью. — Прежде чем Мадлен успела что-либо ответить, Гейбриел развернулся и теперь прижал к стене ее. — Почему ты позволила себе снять маску передо мной? Почему позволила узнать, что ты не просто куртизанка, торгующая своей девственностью?
Мадлен обхватила Гейбриела ногами.
— А я нечто большее?
Гейбриел принялся неспешно покачиваться, сорвав с губ женщины возглас удовольствия. Но потом замер. Он не такой, как его отец. Он не собирался усыплять бдительность Мадлен с помощью сладких слов и пустых обещаний, если между ними все равно ничего не будет. Но в глазах Мадлен промелькнула неуверенность, и Гейбриел не смог заставить себя оставить все как есть.
— Гораздо большее. Я видел это.
— Что ты видел? — прошептала Мадлен. — Развратную женщину, старающуюся получить удовольствие везде, где только можно? — Она сунула руки под пальто Гейбриела, словно внезапно замерзла.
— Ты бы сделала то же самое, что делали мы, с кем-то другим? — Гейбриел приложил палец к губам женщины, не позволяя ей дать немедленный ответ. — Если бы тебе не заплатили за это целое состояние?
Губы Мадлен дрогнули.
— Если бы этот человек обладал необходимой мне информацией, то да.
Мадлен с минуту обдумывала вопрос.
— Нет.
Первобытное чувство собственника заставило Гейбриела прильнуть к губам Мадлен.
— Я видел прекрасную страстную женщину, которую любой мужчина в здравом уме пожелал бы сделать своей. — Последние слова дались Гейбриелу с трудом. Что такое он говорит? Он слишком близко подошел к тому, чтобы признаться в том, чего вовсе не испытывает.
Лжец.
Он готов был связать их узами, которые будет очень сложно порвать.
Но почему он так боялся этих уз? Гейбриел не хотел быть похожим на отца. Проще всего было объявить Мадлен о своем намерении поступить в отношении ее благородно. Но ведь они оба не хотели этого.
Мадлен вцепилась в его волосы.
— О, ты знаешь, как удовлетворить женщину. — Она начала раскачиваться из стороны в сторону и стонать. — Еще, еще! Ты же знаешь, как я люблю, когда на меня смотрят.
Поняв намек, Гейбриел обхватил ягодицы Мадлен руками, чтобы защитить ее от острых камней стены и принялся энергично двигать бедрами.
— Справа от нас, — прошептала Мадлен.
Гейбриел еле заметно повернул голову. Николас Тул. Он шагал так же самоуверенно, как и тогда на мосту. Новая шляпа и сюртук придавали ему щегольской вид. Наверняка вещи были куплены на деньги, заплаченные за убийство Мадлен.
Гейбриелу не терпелось сорвать эту шляпу с головы негодяя, а самого его ткнуть лицом в землю. Плотоядно взглянув на них, Тул захихикал и прошел мимо. Но вместо того чтобы направиться к булочной, он свернул за угол.
Мадлен оттолкнула Гейбриела.
— Все, парень, с тебя пять шиллингов. — Она сунула руку ему в карман, схватила оттуда все деньги, которые были, и с хохотом бросилась следом за Тулом.
— Воровка! Ты же сказала, это будет стоить три! — Гейбриел побежал за Мадлен.
Впереди них Тул скрылся за потрепанной лиловой занавеской, прикрывавшей вход в бордель.
Гейбриел выругался.
— Боюсь, миссис Хамфри не станет мне помогать.
— У тебя есть друзья повсюду, не так ли?
— Некоторое время назад я арестовал ее за похищение молоденьких девушек. Она подбирала их в деревнях и продавала в лондонские бордели.
Мадлен поморщилась.
— Здесь есть другой выход?
Озадаченно сдвинув брови, Гейбриел кивнул.
— Он ведет в переулок за борделем.
— Жди Тула там. Я пришлю его к тебе.
По дороге Мадлен выбросила подкладку, имитирующую живот. Тул молод и тщеславен. Никто не поверит, что он провел время с дородной старой Бесс. Мадлен также стерла черную краску с передних зубов. Походку тоже изменила. Теперь она играла роль Бетси, проститутки из Ковент-Гардена.
— Николас! — позвала Мадлен, отдернула сторону занавеску, закрывающую вход, и вошла внутрь мимо дюжего молодца, исполняющего роль лакея. — Он вошел сюда? Такой молодой, в новой шляпе и сюртуке.
Навстречу Мадлен уже спешила дородная седовласая женщина. Неудивительно, что ей с легкостью удавалось завлекать глупеньких девочек в свои сети. Искусно нанесенные на щеки румяна отвлекали внимание от злобного блеска слезящихся голубых глаз.
— Что случилось, моя дорогая? — Взгляд содержательницы борделя буквально раздел Мадлен и дал ей точную цену.
Мадлен прошла вперед, покачивая бедрами, как это сделала бы Бетси.
— Этот Николас Тул. Заразил меня срамной болезнью, мерзавец. А еще не заплатил ни пенни. Наверняка никому не платит. Но я этого просто так не оставлю.
Несмотря на то что в глазах миссис Хамфри отразился страх перед сифилисом, больше она испугалась того, что не получит денег. Пожилая женщина кивнула лакею. Тот ненадолго скрылся за дверью, ведущей в комнаты, а потом вернулся, таща за собой Николаса Тула. На сей раз тот был без шляпы и с полуспущенными штанами.
Мадлен стукнула его по голове.
— Это за то, что наградил меня заразой. — Следующий удар пришелся в солнечное сплетение. — А это за то, что не заплатил.
Тул безуспешно пытался вырваться из здоровенных ручищ лакея.
— Да что такое ты несешь? Я даже не знаю, кто ты такая!
Губы Мадлен растянулись в притворно-сладкой улыбке.
— Мы встречались на мосту три дня назад.
Тул присмотрелся повнимательнее и побледнел.
— Проклятая ведьма.
Дернувшись что есть силы, Тул вырвался на свободу. Мадлен загородила входную дверь, и он побежал в другом направлении, натягивая по пути штаны.
- Грехи негодяя - Анна Рэндол - Исторические любовные романы
- Одна ночь соблазна - Гэлен Фоули - Исторические любовные романы
- Невеста рыцаря - Эми Фетцер - Исторические любовные романы
- Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем - Исторические любовные романы
- Замуж за русского миллионера… (Матильда и Анатолий Демидовы, Россия) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Сначала свадьба - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- В плену твоих желаний - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Искусство обольщения обнаженного оборотня - Молли Харпер - Исторические любовные романы
- Вашингтонская площадь - Генри Джеймс - Исторические любовные романы
- Дерзкая галичанка - Наина Куманяева - Исторические любовные романы