Рейтинговые книги
Читем онлайн Звезда и жернов - Макс Армай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 151

Дэдэн деликатно кашлянул и покосился на стоящего поблизости придворного лекаря, отчего тот залился густым румянцем.

— Нди’а Лирбу, оставьте нас! — приказал герцог, проследив за взглядом волшебника.

— Как Вам будет угодно, Ваша Решимость! — поклонился лекарь и торопливо вышел из комнаты.

— Итак, Дэдэн, я вас слушаю, — и герцог опять закашлялся. Когда очередной приступ утих, герцог вытер лицо платком и вновь устремил взгляд на волшебника.

— Ваша Решимость, я тоже недавно пережил нечто подобное тому, что и вы нынче. И я надеюсь, вы понимаете, что я нахожусь не в самом добром здравии. Ничего, если я, с Вашего позволения, буду краток?

— О чём это вы, Дэдэн? — герцог так и подался вперёд, а глаза его лихорадочно заблестели.

Волшебник досадливо нахмурился.

— Чтобы окончательно прояснить кое-какие возникшие у меня вопросы, мне пришлось совершить путешествие по Великому Пути. К сожалению, перед этим я предпринял ряд действий, которые предостерегли некоего могущественного чародея. Того самого, который пытался проникнуть в ваши тело и разум, господин герцог. А это был именно он, а вовсе никакие не демоны… И вот, этот чародей, как оказалось, ждал меня там. Как только я оказался на Дороге, он тут же напал на меня и попытался овладеть моим духом. К счастью, я позаботился на случай всяческих неожиданностей: меня оберегал, присланный мне в помощь на прошлой неделе из Оонга один молодой волшебник, — Дэдэну неприятно было вспоминать о том, что с ним тогда случилось, но ему был понятен интерес герцога к этому, и потому, послушно продолжил. — Мне довелось пережить ужасную борьбу, в которой я, лишь благодаря своему огромному опыту и отточенному чародейскому искусству, сумел одержать победу. Враг, ни с чем, отступил, а я — благополучно…

— Кто этот чародей, и что ему от меня нужно? — прервал его герцог.

— Я не знаю, Ваша Решимость, — поклонился Дэдэн.

— Не смейте мне лгать, Дэдэн! — вскипел тот.

— Клянусь Вам всеми искуплёнными Ирдума, что мне это неведомо! — торжественно произнёс придворный волшебник. — Я могу лишь догадываться.

— Ну так извольте, тогда, посвятить меня в эти свои догадки! — рассердился герцог.

Дэдэн виновато потупился.

— Я как раз и собирался это сделать!.. Помните, Ваша Решимость, на днях Вы соизволили дать своё согласие на арест некоего неизвестного нам лица, выдававшего себя за бирюмского графа Иштуни Белая Луна? — герцог кивнул, и тогда Дэдэн продолжил. — Этот самый злоумышленник, как мне удалось установить, скорее всего как-то связан с Дрангтумом, и именно по его повелению, какое-то время назад пытались убить одного из ваших старших трапезничих, место которого занял, приняв его обличие, один из слуг этого незнакомца.

— Что-о-о?! — в бешенстве взревел герцог. — У меня в замке пытались убить моего слугу, мало того — подменили его на какого-то проходимца, а я ничего не знаю!.. Да знаете, Дэдэн, что я с вами за это сделаю?!..

Северный Зуб вскочил с кровати и, вцепившись в отвороты упленда, принялся яростно трясти придворного волшебника.

— Я… я… я заточу вас в темницу! До тех пор, пока вы не дадите мне столько золота, сколько сами весите!.. Вы слышите меня, Дэдэн? — кричал он, всё тряся и тряся волшебника.

Дэдэн вытаращенными от страха глазами взирал на герцога, являя тому уместный для данной ситуации ужас, про себя же терпеливая ожидая, кода тому надоест его теребить. Наконец, Северный Зуб устал и, оттолкнув от себя придворного волшебника, тяжело опустился на край кровати.

— Вы — просто изменник!.. — прохрипел он, с трудом сдерживая подступающий кашель.

— Ваша Решимость…

— Я Вам … кх-х!.. кх-х!..не дозволял кх-х!.. говорить! — сквозь кашель, прокричал герцог. — Вон…кх!.. кх!.. на столике… дайте мне микстуру от кашля!

Дэдэн подошёл к столику и, взяв в руки толстый флакон, налил из него в изящную серебряную ложечку густую, с неприятным запахом жидкость.

— Это сироп, а не микстура, Ваша Решимость, — сказал он, протягивая ложку герцогу.

— Да мне плевать, что это!.. Хоть дерьмо собачье! Главное — чтобы помогало! — вновь вскипел тот.

— Как Вам будет угодно. — на сей раз Дэдэн немного обиделся.

Герцог выпил лекарство и, в раздражении, швырнул ложку на пол.

— Итак, Дэдэн, я жду ваших объяснений.

— Гм… Что ж… Извольте… — волшебник в задумчивости погладил бороду. — Зная ваш крайне вспыльчивый характер, Ваша Решимость, я побоялся, что вы прикажите немедленно схватить лжетрапезничего. Если бы это произошло, то разобраться в том, что же за всем этим стоит, уже вряд ли бы удалось. — Дэдэн поднял руку, заметив, что герцог хочет возразить. — Вам должно быть известно, Ваша Решимость, — сказал он с нажимом, — что многие чародеи используют, так называемых, рабов — различных обитателей Ирдума, в том числе и людей, узнать от которых что-либо об их хозяевах, если те не хотят этого, практически невозможно. Даже под самой страшной пыткой… Разрешение таких рабов от их обязательств перед своими властителями — очень сложное искусство, владеют которым лишь избранные… Я, к величайшему своему сожалению, подобным талантом не обладаю… Именно в силу всего вышеизложенного, Ваша Решимость, я и не хотел рисковать и не доложил вам о произошедшем.

— Ну хорошо, пусть так!.. — герцог с силой ударил кулаком по своему колену. — Но как вы могли допустить, чтобы моя жизнь оказалась в опасности?! Или у вас и для этого есть подходящее объяснение?.. А, Дэдэн?

— Да, Ваша Решимость, — ответил волшебник с достоинством. — Вы совершенно напрасно подозреваете меня в измене.

— Ну, уж об этом вы позвольте мне самому судить! — недовольно заметил тот. — Продолжайте!

Дэдэн кротко вздохнул и вернулся к прерванному рассказу, который, из-за постоянных вопросов герцога, становился всё более сумбурным:

— Господин герцог, как я не раз уже вам говорил, с моей стороны было предпринято всё возможное, дабы оградить вашу сиятельную особу от малейшей опасности: на вас были наложены все необходимые для такого случая защитные чары, мой помощник, и днём, и ночью, следил, чтобы с вами, не дай бог, не стряслось какое-нибудь несчастье, инткулы постоянно прочёсывали замок буквально сверху до низу — от самых глубоких подвалов, до флюгеров на шпилях башен!.. Я предполагал, что подложный трапезничий подослан, либо для того, чтобы следить за Вашей Непреклонностью и двором, либо, с целью отравить Вашу Решимость. Отравить вас, к счастью, невозможно — от этого вас защищают чары. Что же касается слежки, то я, причём не безуспешно, противопоставил ей свою собственную, в результате чего мне и удалось выяснить насчёт мнимого графа Иштуни… — на мгновение Дэдэн замер, чуть склонив голову набок, но затем, встрепенувшись, вновь продолжил. — Но я недооценил противника. Злодеи и не помышляли о Вашей смерти! Лжетрапезничий, изо дня в день, подсыпал в вашу еду некое волшебное снадобье… В совершенно ничтожных количествах. И, без сомнения, не ядовитое. Хотя, в достаточно большом количестве оно и вызывает дурноту, но причиной смерти явиться не может. Именно поэтому, охранное заклинание и не распознало в нём ничего опасного!.. Увы, господин герцог, пусть и с величайшими скорбью и стыдом, но я признаю: если бы всё шло именно так, как и задумал этот таинственный чародей, то по прошествии какого-то времени, он наверняка добился бы того, в чём сегодня, возблагодарим небеса, потерпел неудачу!..

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 151
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Звезда и жернов - Макс Армай бесплатно.

Оставить комментарий