Рейтинговые книги
Читем онлайн Невидимые академики / Unseen Academicals - Терри Пратчетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 93

- Почему вы всё ещё здесь? – спросила она.

Они взглянули на неё, и в их взглядах было нечто большее, чем просто смущение.

- Я вернулась, чтобы попрощаться с девушками, но вначале решила подождать Трева, потому что у него как раз заканчивалась тренировка.

Гленда села.

- Сделай мне чашку чаю, будь так добра. – И, поскольку старые привычки умирают с трудом, добавила: - Вскипяти воду в чайнике, положи две ложки чая в заварочный чайник. Когда вода вскипит, налей её в заварку. Не клади заварку в большой чайник. – Она повернулась к Треву. – Где мистер Орехх?

Безразличие так и грохотало в её вопросе.

Трев уставился в пол.

- Я не знаю, Гленда, - сказал он. – Я был…

- Занят, - подсказала Гленда.

- Но никаких шуры-муры, - поспешно вмешалась Джульетта.

Гленда ощутила, что сейчас ей совершенно наплевать, были или не были там шуры, муры или даже амуры. Есть важные вещи и есть неважные, главное, вовремя отличить одно от другого.

- И как же дела у мистера Орехха?

Трев и Джульетта посмотрели друг на друга.

- Мы не знаем. Его с нами не было, - сказал Трев.

- Мы, типа, думали, что он с тобой, - добавила Джульетта, вручая Гленде чашку жидкости, которую получаешь, когда просишь чаю у девушки, и в более спокойные времена неспособной вспомнить рецепт.

- Его не было в Главном Зале? – удивилась Гленда.

- Нет… погоди-ка минутку, - Трев выбежал с кухни, и через несколько секунд они услышали, как он спешит обратно. – Его ящик с инструментами исчез, - доложил Трев. – То есть, не то чтобы там много всего было, в основном всякие обломки, которые он находил в подвалах, но это, типа, всё, чем он владел.

"Я так и знала, - подумала Гленда. – Ну конечно же, я так и знала".

- И где же он может быть? – спросила она. – Ему ведь некуда идти отсюда.

- Ну, я не знаю. Может, решил вернуться в Убервальд? В ту деревню, о которой он нам часто рассказывал? – предположил Трев.

- До неё отсюда не меньше четырёх тысяч миль, - напомнила Гленда.

- Наверное, он подумал, что там ему будет не хуже, чем тут, - невинно заметила Джульетта. – Я хочу сказать, "орк"… лично я постаралась бы сбежать от такого имени как можно дальше.

- Послушайте, я уверена, что он здесь, просто бродит где-то по коридорам университета, - сказала Гленда, сама на сто процентов убежденная, что это неправда.

"Но если я буду верить, что он вот-вот выйдет из-за угла, или просто отбежал куда-то, чтобы… напудрить нос, или, может, вышел в город на полчасика… имеет же он право выйти? Скажем, ему понадобилось пару носков купить… В общем, если я буду верить, что он вернётся через минуту, может, так оно и случится, хотя я и сама знаю, что этому не бывать", - думала Гленда.

Она поставила чашку на стол.

- Полчаса, - объявила Гленда. – Джульетта, иди, проверь Главный Зал. Трев, шагай по коридорам вон туда, я проверю вон там. Если встретите кого-то, кому можно доверять, задавайте вопросы.

Чуть больше, чем полчаса спустя, Гленда последней вернулась на Ночную Кухню. По пути она почти наполовину убедила себя, что Орехх уже там, хотя и знала, что это не так.

- Он знает, как нанять карету? – спросила Гленда.

- Сомневаюсь, что он видел за всю жизнь хоть одну, - ответил Трев. – Знаешь, что я сделал бы на его месте? Просто бросился бы бежать. Как в ту ночь, когда умер мой отец. Я просто бродил по улицам, не разбирая дороги, всю ночь бесцельно шатался по городу. Хотел сбежать сам от себя.

- Как быстро может бежать орк? – спросила Гленда.

- Готов поспорить, гораздо быстрее, чем человек, - сказал Трев. – И гораздо дольше.

- Слушайте, - оборвала их Джульетта. – Вы разве не слышите?

- Не слышим чего? – удивилась Гленда.

- Ничего.

- И что?

- Куда делись "Ак! Ак!"?

- Думаю, мы найдём их там же, где и его, - сказал Трев.

- Ну ладно, вряд ли он добежал уже до самого Убервальда, - сказала Гленда. – Это просто нереально.

Наконец, она произнесла то, что было у всех на уме:

- Думаю, нам нужно отправиться за ним.

- Я готов, - объявил Трев.

- Тогда я тоже с вами, - заявила Джульетта. – Не забывайте, что у меня есть деньги, а деньги могут нам понадобиться.

- Твои деньги в банке, - напомнила Гленда. – А банк сейчас закрыт. Но у меня в сумочке, кажется, завалялась пара долларов.

- Хм, извините, - вмешался Трев. – Тогда я отлучусь, буквально на минуту. Есть, знаете, одна штука, которую нам надо обязательно прихватить с собой…

Водитель конёбуса до Сто Лата посмотрел на них сверху вниз и объявил:

- Два доллара пятьдесят центов. С каждого.

- Вы до Сто Лата? – уточнила Гленда.

- Да, - спокойно подтвердил водитель. - Именно поэтому вот здесь написано "Сто Лат".

- Возможно, нам понадобится ехать гораздо дальше, - сказал Трев.

- Всё равно практически каждый экипаж в этих краях проезжает через Сто Лат.

- И сколько туда ехать?

- Ну, это же ночной конёбус, так? Он для людей, у которых немного денег, но которые хотят попасть в Сто Лат пораньше. В этом-то и закавыка, поняли? Чем меньше денег, тем медленнее путешествие. Мы туда доберёмся, в конце концов, не беспокойтесь. Где-то ближе к рассвету, фактически.

- Вы едете всю ночь? Да туда пешком быстрее можно дойти!

Водитель вёл себя совершенно спокойно, как человек, который решил, что лучший способ прожить жизнь – это поменьше волноваться из-за всякой ерунды.

- Дело ваше, - сказал он. – Я помашу вам ручкой, когда буду обгонять.

Гленда посмотрела на пассажиров конёбуса. Это были люди, выбравшие ночной рейс ради его дешевизны; такие люди, фактически, которые берут с собой в дорогу ужин в бумажном пакете. Не новом.

Наша троица отошла посовещаться.

- Это единственный вариант, - сказал Трев. – Путешествие на почтовой карете, даже для одного, мы оплатить не сможем.

- Может, поторгуемся? – предложила Гленда.

- Неплохая идея, - сказал Трев, и зашагал обратно к конёбусу.

- И снова привет, - сказал водитель.

- Вы когда отправляетесь? – спросил Трев.

- Через пять минут.

- Значит, все пассажиры уже на борту.

Гленда заглянула за плечо водителя. Сидевший позади пассажир очень тщательно чистил варёное вкрутую яйцо.

- Весьма вероятно, - сказал водитель.

- Тогда почему бы не стартовать прямо сейчас, и не поехать немного быстрее? Это очень важно.

- Ночной конёбус, - напомнил водитель. – Я, кажется, об этом уже говорил.

- Предположим, я пригрожу тебе обрезком трубы? – сказал Трев. – Тогда мы поедем быстрее?

- Тревор Вроде! – возмутилась Гленда. – Нельзя грозить людям трубой!

Водитель посмотрел на Трева с высоты своего сиденья:

- Извини, не мог бы ты повторить ещё разок?

- Я сказал, что у меня есть вот этот обрезок трубы, - повторил Трев, постукивая упомянутым предметом по дверце конёбуса. – Извини, но нам очень нужно поскорее попасть в Сто Лат.

- А, вот оно что, ну да, конечно. Вижу твою трубку, - сказал водитель, вынимая что-то из-под сиденья. – Ну, что тут сказать? Посмотри на этот боевой топор и не забывай, что если я разрублю тебя пополам, закон будет на моей стороне. Ничего личного, закон есть закон. Ты меня что, за дурачка принял? Вертишься тут, словно уж на сковородке, а главное, из-за чего?

- Нам необходимо нагнать нашего друга, возможно, он в опасности, - сказал Трев.

- А ещё это очень романтичная история, - добавила Джульетта.

Водитель взглянул на неё.

- Если ты поможешь нам нагнать его, я тебя от души поцелую, - пообещала Джульетта.

- Вот! – сказал водитель, обращаясь к Треву. – Почему ты этого сразу не предложил?

- Ладно, я тебя тоже поцелую, - согласился Трев.

- Нет уж, спасибо, сэр. – Водитель явно наслаждался беседой. – В твоём случае я предпочитаю трубу, только, ради богов, не воспринимай это как приглашение к действию, а то я потом кровь с сидений запарюсь отмывать. Ничто её не берёт.

- Ладно, тогда я всё-таки попытаюсь воспользоваться трубой, - сказал Трев. – Мы в отчаянном положении.

- А еще мы дадим тебе немного денег, - снова вмешалась Джульетта.

- Извините? – уточнил водитель. – Я получу поцелуй, деньги и удар трубой? Знаете что, лично я предпочёл бы поменять трубу на ещё один поцелуй.

- Два поцелуя, целых три доллара и никаких труб, - предложила Джульетта.

- Или только труба, я всё-таки попытаю счастья, – добавил Трев.

Гленда, в немом ужасе наблюдавшая за этой сценой, решила вмешаться:

- Я тоже тебя поцелую, если хочешь. – Она не могла не заметить, что это щедрое предложение ничуть не повысило их шансы.

- Но что насчёт остальных? – спросил водитель.

Все четверо заглянули в конёбус и поняли, что за ними наблюдают не менее дюжины изумлённых пассажиров.

- Езжай за поцелуй! – сказала женщина, прижимавшая к себе большую корзину.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невидимые академики / Unseen Academicals - Терри Пратчетт бесплатно.
Похожие на Невидимые академики / Unseen Academicals - Терри Пратчетт книги

Оставить комментарий