Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Альфонс? – переспросил булочник, недоверчиво глядя на бледла. – Я думал, тебя зовут Альфред, сокращённо "Альф". Альфонс – квирмское имя, или я не я. Ты же не из Квирма, а? – Вопрос прозвучал скорее как обвинение.
- Что не так с именем Альфонс? – взвился бледл. – Его огромные руки вполне могли бы конкурировать по силе с руками Наверна Чудакулли. Кроме того, у него начали краснеть уши – всегда дурной признак для человека таких габаритов.
- О, всё нормально, отличное имя, - торопливо пошёл на попятную булочник. – Просто я и не знал, что ты Альфонс. Ты никогда не говорил.
- Я орк, - тихо сказал Орехх.
- На самом деле Альфонс мне очень даже нравится, - продолжал булочник. – "Фонс" конечно, не подарок, но "Альф" звучит вполне нормально. – Он замолк и повернулся к Орехху. – Что ты имеешь в виду, какой ещё "орк"?
- Я орк, - повторил Орехх.
Где-то в сплетении труб раздалось: "Ак! Ак!"
- Не болтай глупостей, никаких орков давно уже нет. Их всех поубивали сотни лет назад. Хотя и непросто это было, как я слыхал, - сказал официант.
- Ваше последнее замечание вполне справедливо, - сказал Орехх, всё ещё прикованный к кушетке. – Тем не менее, я орк.
Гленда опустила взгляд.
- Ты говорил мне, что ты гоблин, мистер Орехх. Ты говорил мне, что ты гоблин.
- Я был неверно проинформирован, - сказал Орехх. – Теперь я знаю, что я орк. И всегда знал, наверное. Я открыл дверь и прочёл книгу, и теперь знаю истинную правду. Я орк, и, по какой-то причине, я орк, которому страшно хочется выкурить сигару.
- Но орки же вроде были жуткими огромными монстрами, которым за радость оторвать собственную руку, чтобы использовать её, как дубинку? – сказал бледл Ноббс (не родственник). – Я читал статью про них в "Луках и Стрелах".
Все посмотрели на руки Орехха.
- Несомненно, таков приговор истории, - сказал Орехх. Он посмотрел на Гленду. – Мне очень жаль. Я не подчинился приказам, но так же все поступают, время от времени. Шнозентинтл описал это в своей книге "Подчинение и Неподчинение". Мне просто было интересно, что там в шкафу. И я уже тогда кое-что понимал в отмычках. Я открыл шкаф, прочёл книгу, и… - Цепи звякнули, когда он пошевелился. – …Снова не подчинился. Проигнорировал то, что прочёл. Думаю, многим это знакомо. Мы прекрасно умеем скрывать правду от самих себя. Уж поверьте, лично я достиг в этом совершенства. Но правда всё равно просачивалась, когда я терял бдительность или спал. Я орк. В этом нет никаких сомнений.
- Хорошо, ладно, ты орк, согласен. Тогда почему ты не оторвал мне голову? – спросил бледл Ноббс (не родственник).
- А ты хочешь, чтобы оторвал? – поинтересовался Орехх.
- Ну, вообще-то, нет!
- Да какая разница? – вмешался Трев. – Всё это давняя история. А сейчас? Повсюду вампиры! В городе полно троллей, големов, зомби и других пришлых. Кого волнует, что происходило сотни лет назад?
- Погодите минутку, погодите минутку, - вмешался официант. – Он не отрывает твою голову, потому что скован цепями.
- Да, кстати! Почему ты заставил нас сковать тебя? – спросила Гленда.
- Потому что не хотел случайно оторвать чью-нибудь голову. Я подозревал правду, хотя и не знал, что именно подозреваю. По крайней мере, я думаю, что всё было именно так.
- Это значит, что ты не можешь вырваться и поотрывать нам руки и ноги, - сказал бледл Ноббс (не родственник). – Ничего личного, но значит ли это также, что ты больше не станешь тренировать нас?
- Извини, - сказал Орехх, - но, как видишь, в моём нынешнем положении это будет затруднительно.
- Вы что, все свихнулись, что ли? – Удивительно, но реплика прозвучала от Джульетты, которая тоже появилась в подвале. – Он же Орехх. Он много дней бродил здесь, зажигая свечи и делая всё остальное. Я видела его множество раз, и никогда он не таскал с собой чью-то ногу или голову. И футбол ему тоже нравится!
Гленде показалось, что она слышит, как заколотилось сердце в груди Трева. Она подошла к девушке.
- Я же велела тебе уходить, - прошипела Гленда.
- Я вернулась, чтобы всё рассказать Треву. В конце концов, он для меня такую классную поэму написал.
- Она права, - согласился человек в фартуке мясника. – Я тоже видел его много раз, и никаких оторванных рук и ног.
- Верно, - поддержал пекарь. – И разве не он сделал те удивительные свечки для банкета? На мой взгляд, совсем непохоже на поведение орка.
- Кроме того, - добавил бледл Ноббс (не родственник), - он тренировал нашу команду, и я ни разу не слышал, чтобы он сказал: "Эй, парни, давайте-ка оторвём противникам головы!"
- Ну да, конечно, - заспорил официант, который, с точки зрения Гленды, быстро терял общественную поддержку, - люди не отрывают головы другим людям, не то, что орки.
"Ак! Ак!" – раздалось издалека.
- Он учил нас всяким штукам, которые тебе и в голову бы не пришли, - заявил бледл Ноббс (не родственник). – Типа, как играть в футбол с повязкой на глазах. Удивительные штуки. Больше похоже на хвилософию, чем на футбол, но всё равно, было прикольно.
- Тактика и анализ боевой стратегии характерные черты орков, - пояснил Орехх.
- Вот видите! Тот, кто чертит на себе всякие черты краской, не станет отрывать людям головы!
- Ты, видать, с моей бывшей женой не знаком, - заявил пекарь.
- Не, ну если бы дело дошло до раскраски, я бы с тобой водиться не стал, - заявил мясник, вызвав всеобщее веселье. – Орк, это одно дело, но орк, раскрашенный, словно баба, совсем другое.
Гленда посмотрела на Орехха. Тот плакал.
- Друзья мои, - сказал он. – Спасибо вам за то, что верите в меня.
- Ну, знаешь, ты вроде как стал частью команды, - сказал бледл Ноббс (не родственник), скрывая за улыбкой свою тревогу.
- Спасибо, мистер Ноббс, это так много для меня значит, - сказал Орехх, поднимаясь на ноги.
Движение было очень сложным.
Оно осталось в памяти Гленды навсегда, словно замедленный повтор, в котором цепи рвутся вокруг Орехха, как жалкие паутинки. Звенья разлетелись в стороны и забарабанили по стенам. ЗамкИ сломались. Что касается кушетки, то она вообще развалилась на части, рухнувшие на пол жалкой кучкой щепок.
- ДРАПАЕМ, ПАРНИ!
Чтобы понять, кто крикнул это первым, вам понадобилось бы нечто вроде микрометра, но дружный топот ног затих в отдалении очень быстро.
- Знаете, - сказал после минутного молчания Трев, - в какой-то момент мне показалось, что дела идут неплохо.
- Кто те птицеженщины? – спросила Гленда.
Орехх одиноко стоял посреди обломков кушетки. Последняя цепь соскользнула с него, словно змея, и кучкой улеглась на каменные плиты пола.
- Женщины? – переспросил он. – Это Младшие Сёстры Вечного Движения. Они из Эфеба. Кажется, их вид зовётся "фурии". Её Светлость послала их за мной на тот случай, если я захочу причинить кому-нибудь вред.
Реплика прозвучала совершенно спокойно и без эмоций.
- Но ты же не собирался никому вредить, - сказал Гленда.
- Однако все убежали. Потому что испугались меня.
- Ну, они же обычные люди, - вступилась Гленда. – Они…
- Идиоты, - подсказал Трев.
Орехх повернулся и зашагал по коридору, пиная перед собой остатки цепей и кушетки.
- В мире полным-полно обычных людей, - пробормотал он.
- Эй, нельзя позволять ему вот так запросто уйти, - заволновалась Джульетта. – Поглядите на него только! Он выглядит, словно щенок, которого пнули ногой!
- Я его босс, и это моё дело, - объявил Трев.
Гленда схватила его за руку.
- Нет, я сама разберусь. А теперь, послушай меня, Тревор Вроде. Под всей этой показной шелухой ты, похоже, неплохой парень, так что я тебе скажу: видишь Джульетту? Ты её знаешь, она работает на кухне. Ты написал для неё отличную поэму, написал ведь, правда? Слыхал про Кевзолушку? Все знают про Кевзолушку. Ну, ты конечно, не то чтобы Прекрасный Принц, но многие здешние гораздо похуже будут.
- Какого чёрта, ты о чём болтаешь? – изумился Трев.
- Джульетта скоро уезжает, правда, Джул?
Лицо Джульетты отразило полное смятение.
- Ну, я…
- Потому что она – та девушка, что уже два дня в газетах на первой странице.
- Что? Та знаменитая гномиха? С бородой?
- Да! – подтвердила Гленда. – Цирк уезжает, и клоуны не остаются. Ну, ты понимаешь, о чём я. Об этом модном шоу, она отбывает вместе сними.
- Но у неё нет бороды, - пробормотал Трев.
Покраснев, Джульетта покопалась в кармане передника и достала фальшивую бороду.
- Они разрешили мне оставить её у себя, - сказала она с нервным смешком.
- Верно, - одобрила Гленда. – Ты сказала, что любишь его. Трев, я не знаю, любишь ли ты её, но сейчас как раз тот момент, когда пора определиться. Вы оба взрослые люди… ну, теоретически. Короче, вам надо самим разобраться в ваших отношениях, потому что никаких добрых фей-крёстных я поблизости не наблюдаю. А у мистера Орехха вообще никого нет.
- К оружию! К оружию! - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика
- Бац! - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Ведьмы Плоского мира - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Ночная стража - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Стража! Стража! (пер. С. Жужунавы под ред. А.Жикаренцева) - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика
- Народ - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Последний герой. Сказание о Плоском мире - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Шляпа, полная неба - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Угонщики - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика