Рейтинговые книги
Читем онлайн Братство Розы - Дэвид Моррелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 80

Его поразила одна особенность: за редкими исключениями члены одной и той же разведывательной службы не дружили друг с другом.

Портье, удивленно пялясь на Сола, протянул ключ.

— Это ключ от вашей комнаты. На прикроватном столике список услуг, которые мы оказываем. Больница внизу.

— Я сам разберусь со своим здоровьем.

Сол отправился в галантерейный магазин и аптеку. Оба охранника, не торопясь, шли за ним. Когда он стал подниматься по лестнице, они тоже последовали за ним.

Люди Дона поднялись в тихий коридор третьего этажа и остановились неподалеку от комнаты Сола.

Сол запер зверь и удивленно присвистнул. Гости дома отдыха не зря платили такие огромные деньги. Его комната вдвое превышала размеры обычного гостиничного номера. Книжные полки отделяли спальню от гостиной. Он увидел магнитофон и стереоприемник, телевизор с огромным экраном, персональный компьютер и модем, который позволял, как говорилось в инструкции, связываться по телефону с информационной службой “Источник”. С помощью этой службы можно было немедленно получить на экране компьютера все, начиная от новостей “Нью-Йорк Таймс” и кончая индексами Доу Джонса. Сол подумал, что новости с Уолл-стрит очень интересовали гостей “Приюта отшельника”. Цены заставляли их постоянно следить за своими инвестициями. Если они не могли оплатить счета, то…

Обстановка была слишком роскошной, чтобы обидеть чей-нибудь вкус. Огромная ванная комната оборудована телевизором, телефоном, вращающимся душем и лампой солнечного света, не говоря об обычных ванне и душе. Все, что мог пожелать беглец.

За одним исключением. Не было свободы.

Сол разделся и промыл свои порезы под душем. Он с наслаждением стоял под мощным потоком воды, который разминал уставшие мышцы. Этот чувственный массаж напомнил ему Эрику и вызвал еще большую решимость выжить. Сол не мог позволить себе расслабиться. Крис. Необходимо сконцентрироваться. Он обязан отомстить за смерть брата. Элиот. Стоя под вращающимся потоком воды, Сол как бы открыл кран радости. Он вышел из ванной, весь кипя ненавистью.

Срок действия прививки еще не истек, и он не боялся столбняка, но на всякий случай продезинфицировал царапины пероксидом, купленным в аптеке. Забинтовав самые крупные порезы, Сол надел новое нижнее белье, брюки и свитер с отложным воротником. Все это он купил в галантерейном магазине. Дорогая одежда вызвала у него чувство горечи.

Он выключил свет, открыл шторы и посмотрел на теннисные корты. Они были ярко освещены, но вместо игроков одинокий любитель бега трусцой неторопливо бегал по периметру. Сол перевел взгляд на темные горы.

Рай. Это слово постоянно крутилось в голове.

Он добьется успеха.

Главное для него было не то, что он попал сюда, а то, что здесь был Элиот. С Доном Сол вел себя уверенно и даже нагловато, но он прекрасно понимал, что достиг немногого.

Итак, ты в доме. Ну и что дальше? Дон не шутил. Два сотрудника службы безопасности не будут спускать с тебя глаз. Неужели ты собирался просто вломиться к старику и убить его? Едва ли ты бы сумел добраться до его комнаты. Даже если повезет, тебе никогда не выйти отсюда живым.

Это плохо, подумал Сол. Необходимо не только убить гада, но еще и самому остаться в живых.

9

— Он что?.. — Встревоженный Элиот сел в кровати. — Ты хочешь сказать, что он здесь? Он действительно в этом здании?

— Это еще не все, — Кастор кивнул. — Он попросил убежища, зарегистрировался и сейчас находится у себя в комнате.

— Попросил убе?.. — Элиот в изумлении моргнул. — Это невозможно. Управляющий знает, что я приехал сюда из-за Сола. Он должен был убить его. Почему он впустил Сола?

— Потому что отдан приказ убить его.

— Кем?..

— Самим президентом. Управляющий не может отказать оперативнику, которому угрожает опасность.

Элиот кипел от ярости. Все должно было быть по-другому. Снайперы за воротами обязаны были убить Сола, когда тот спустился в долину. Но если Солу удалось перехитрить их, в действие вступали правила дома отдыха. Все, кто угрожал жизни гостя, должны быть казнены. Таков закон.

Я бы не выбрал это место, если бы знал, что он проберется внутрь. Ирония судьбы. Еще какая. У него по коже забегали мурашки. Операция “Парадигма”, с которой все и началось, заставила его искать здесь убежище. Сол, из-за которого он прятался здесь, вынудил управляющего впустить его только потому, что в результате этой самой операции Сол нуждается в убежище.

— Я думал, что правило станет моим оружием. У меня и в мыслях не было, что он обратит его против меня.

— Поллукс в коридоре, — сообщил Кастор. — Он охраняет дверь.

— Но Сол не станет действовать напрямик. Он нападет неожиданно.

— Если ему представится возможность.

— Не понимаю.

— Если я не убью его первым, — пояснил Кастор.

— Но тогда тебя убьют за нарушение правил.

— Я скроюсь.

— Они будут до конца жизни охотиться за тобой. Твой побег к тому же ничего не даст. Все знают, что ты сопровождаешь меня. Они решат, что это я приказал тебе убить его.

— Тогда что нам делать?

Элиот печально покачал головой. Проблема казалась неразрешимой. При данных обстоятельствах, если соблюдать правила, ни одна сторона не может первой нанести удар. Тем не менее, оба противника обязаны быть начеку. На долю секунды Элиот с неохотой должен был признать, что Сол оказался умнее, чем он ожидал. Сейчас они в равных условиях, и ситуация напоминала патовую. Напряжение росло.

Кто первым нанесет удар? Кто первым допустит ошибку?

Элиот с изумлением обнаружил, что вместе со страхом он испытывает и очарование опасности.

— Делать? Ничего, естественно. Кастор нахмурился.

— Пусть система сама работает за нас.

10

Дон дважды постучал в дверь, потом ударил еще два раза. Охранник, рассмотрев его через глазок, открыл. Управляющий оглянулся по сторонам и, убедившись, что в коридоре никого нет, вошел в номер, в котором уже собралось много людей. Он прошел мимо двух охранников, трех медицинских сестер и горничной, но так и не увидел то, за чем пришел.

— В ванной комнате, — подсказал охранник у двери.

Рассеянно кивнув, Дон подавил непроизвольный вздох. О Господи, подумал он, опять море крови! Охранник запер входную дверь.

Тело лежало не в ванне, а на бирюзового цвета полу лицом вверх. Пижама и халат были расстегнуты. С одной ноги свалился тапочек.

Слава Богу, хоть крови нет, с облегчением подумал Дон.

Тело лежало затылком к двери, потому он и не сразу узнал лицо. Только войдя в ванную, он смог его разглядеть, хотя уже узнал по своей картотеке, кто жил в этом номере.

Офицер египетской разведки, который отвечал за безопасность президента Садата в день покушения на него.

Лицо оказалось таким изуродованным, что Дон, если бы не заглянул перед тем, как подняться, в картотеку никогда бы не узнал в нем египетского гостя.

Щеки перекосились в гримасе. Кожа, несмотря на смугловатый оттенок, посинела.

— Почему у кожи такой цвет? — спросил Дон у доктора. — Цианид?

Худой доктор, сам с нездоровым цветом лица, кивнул.

— Весьма вероятно. Он не позволяет клеткам обогащаться кислородом. Поэтому кожа и посинела. Точно я смогу сказать только после вскрытия.

Дон испуганно нахмурился.

— А гримаса боли на лице. Разве цианид не…

— …Приносит покой, вы хотите сказать?

— Да. — В голосе Дона послышалась растерянность. — Как будто человек уснул.

— Вероятно, ему приснился кошмар, — произнес охранник у двери.

Дон сердито повернулся, думая, что охранник пошутил, но у того было серьезное лицо и он не отрывал взгляда от трупа.

— От цианида его стошнило, — объяснил доктор. — Ему удалось добраться до раковины, вырвать, и потом он упал лицом вниз. Мы перевернули его. Смерть наступила несколько часов назад. Гримаса оттого, что он долго пролежал на твердом полу. Может, он умер не столько от яда, сколько от пролома черепа. А может, захлебнулся собственной блевотиной. Как бы то ни было, вы правы, его смерть не была спокойной.

— Несколько часов назад, говорите?

— Примерно так. Как положено, мы попытались реанимировать его. Адреналин, электрошок на сердце. У него до сих пор круги на груди от подушечек.

— Желудок промывали?

Мы сделали все, что необходимо, но безрезультатно. — Доктор показал на людей в гостиной. — Для расследования у вас полно свидетелей. Меня можно упрекнуть только в одном: я не отправил его в больницу. Мне, как врачу, показалось, что смерть наступила давно, и поэтому нет смысла немедленно везти его вниз, К тому же, если откровенно, мы не могли спустить его незаметно в таком виде. Вы прекрасно знаете, как действуют на гостей подобного рода происшествия. Поверьте мне, то, что мы оставили его здесь, не имеет значения. Он был мертв.

— Кто его нашел?

— Я. — Вперед выступила привлекательная горничная в фартуке.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Братство Розы - Дэвид Моррелл бесплатно.

Оставить комментарий