Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Были выбраны четыре самых ветвистых дерева. Айвен, Авурр, Равурр и Райвен забрались туда и спрятались в листьях. Они устроились так, чтобы не упасть во время сна, пристегнули себя и детей на самый крайний случай.
— Будем дежурить, — сказал Айвен. — Нельзя проспать возможную опасность. Здесь могут оказатся и звери в ветвях.
— Я буду первой, — сказала Райвен.
— Хорошо, разбуди меня через два часа, — ответила ей Авурр.
— Равурр, ты будешь последней, после меня, — сказал Айвен.
— Хорошо, — ответила Равурр, почти засыпая.
Ночь прошла спокойно, а утром Равурр разбудила всех условным криком, похожим на крик птицы. В поле, рядом с лесом, появились люди. Айвен и Авурр сразу поняли, что это не охотники. Большинство были женщины. В их руках были мотыги, которыми они обрабатывали посевы.
Только теперь стало ясно, что поле, по краю которого прошли беглецы ночью, было засеяно некой культурой, вид которой был неизвестен Айвену и Авурр.
Айвен оставил Мирру на дереве, а сам спустился вниз. Он вышел из леса в поле. Женщины, завидев его, подняли крик и побежали через поле. Несколько миужчин, взяв в руки оружие, с которым пришли в поле, пошли на Айвена.
Айвен стоял, не двигаясь, пока семь человек на оказались рядом.
— Уходи, — произнес один из них на языке, которого Айвен не знал. Он понял смысл только через биополе.
— Я не понимаю, — произнес Мак на английском.
— Ты не из племени Маттен? — спросил один из людей.
— Нет, — ответил Айвен. — Я сам убегал от них вместе с женщинами и детьми.
— Женщинами и детьми? — удивился человек. — Ты увел женщин от Маттена?
— Нет. Это мои женщины, — ответил Айвен.
— И много их у тебя?
— Трое и четверо детей.
— Где они?
— Я должен быть уверен в безопасности, — сказал Мак, показывая на оружие людей, направленное на него.
— Если ты убегаешь от Маттена, тебе все равно придется идти через нашу деревню, — сказал человек, опуская свой меч.
— Хорошо, — ответил Айвен. Он чувствовал, что люди стоявшие перед ним, не станут делать ничего плохого.
Айвен повернулся назад и показал знак, который означал, что все в порядке. Через несколько минут оттуда показались Авурр, Райвен и Равурр с детьми на руках. Они прошли через поле и оказались рядом.
Девочки с опасением смотрели на людей. Авурр держала на руках Мирру и Алису, а Равурр и Райвен двух других девочек. Вокруг появились и женщины, которые работали в поле. Они с удивлением рассматривали появившихся из леса людей, одетых подобно дикарям.
— Все нормально, идите работать, — сказал один из мужчин. Женщины разошлись по полю, а Айвена вместе с остальными пригласили в деревню.
Жители деревни встретили путешественников с интересом. Они проводили Айвена и его друзей к старосте деревни, который принял их у своего дома. Его звали Старый Смит, а кое-кто просто называл его Ос, по первым двум буквам имени на английском.
— И откуда же такие красивые девочки? — спросил Смит, глядя на девочек.
— Мы из замка, — сказала Мирра.
— Из замка? — удивился старик. — По-моему, в той стороне нет замков.
— Мы пришли с запада, — сказал Айвен.
— И шли очень долго, — добавила Мирра.
— Но на западе нет никаких замков, — возразил Смит.
— Там есть замок, — произнесла одна из женщин, стоявшая рядом.
— Это все сказки. Никакого замка Львов не существует, — ответил старик.
— Я не знаю, о каком именно замке вы говорите, но вот наш замок, — произнес Айвен, показывая небольшую картинку, на которой был вид замка с гор. Замок, вместе с его стенами и головами львов в воротах.
— Невероятно, — проговорил Смит. — Вы жили в этом замке?
— Да, — проговорил Мирра. — Вот здесь сад, а там пляж. — Она показала своим пальчиком на картинку.
— Так вы барон замка Львов?
— Если хозяина замка называть бароном, то да, — ответил Айвен.
— О, прошу прощения за такой прием, но я не знал кто вы. Я — Старый Смит, староста этой деревни. Можете называть меня просто Ос, — произнес старик и стал всем что-то показывать знаками.
Айвена и его спутниц пригласили в дом, усадили за стол, подали угощение, вино, фрукты.
— Мое имя, Айвен. Это моя сестра, Авурр. — Айвен показал на нее. — А это мои жены, Райвен и Равурр. И мои доченьки. Ррай, Мирра, Алиса и Раиса. — Айвен показывал на девочек, называя имена.
— О, барон Айвен, — проговорил старик, удивляясь тому, что у него две жены. — Как же вы оказались здесь? Наверное, путь был нелегким, раз вы оказались в таком виде?
— Мы идем в большой город на берегу океана, — сказал Айвен. — А эти одежды самые лучшие, когда идешь через лес и через горы.
— Да, конечно, — ответил Смит. — Может вам нужна другая одежда?
— Да, Ос, — ответил Айвен. — Найдите самую лучшую. И не стесняйтесь, называйте свою цену.
— О, барон! — воскликнул Смит.
Через несколько минут были доставлены одежды. Мак выбрал для себя и для остальных. Он не стал брать пышных нарядов, а взял то, что лучше всего в дороге. Ос вышел из комнаты, пока все переодевались.
— Сколько? — спросил Айвен, когда Смит вернулся.
— Пять золотых монет Легендарной Земли, — произнес Ос.
— О, наверное, я вас разочарую, — проговорил Айвен. — У меня есть только свои. Если хотите, могу дать десять. Смотрите.
Айвен передал старику десять золотых монет, сделанных в замке. На монетах с двух сторон были отчеканены картинки. На одной стороне лик скалящегося льва, а на другой — миниатюрная копия картинки замка.
— О! — воскликнул Смит, рассматривая монеты. — Я никогда не видел таких. Но они великолепны. Мне хватит и пяти. — Айвен прочитал в его мыслях, что Смит просто не хотел потом влипнуть в историю за то, что взял слишком много.
— Возьмите все, — произнес Айвен. — Мы некоторое время побудем в вашей деревне.
— Да, барон. Как вам будет угодно, — сказал Ос. — Я могу послать гонцов в замок Калиса с сообщением о вашем прибытии.
— Калис — ваш барон? — спросил Айвен.
— Да. Я думаю, он будет рад принять вас в своем замке, — ответил Смит.
— Хорошо, Ос. Посылайте гонцов. Может быть, мы и сами отправимся туда через день-другой, — ответил Айвен. — У вас можно где-нибудь расположиться?
— Да, вы можете остаться в моем доме, а я поживу это время у своей сестры, — ответил Ос.
— Хорошо, — ответил Айвен, оглядывая дом. — У вас здесь неплохо.
— А вот и угощеньице для деток, — проговорила женщина, входя в комнату. — Вы любите конфетки? — спросила она у Алисы.
— Не знаю, — проговорила Алиса, пожимая плечами. — Мы любим фрукты. Особенно яблоки. Они так здорово хрустят на наших клыках.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Падающего толкни - Кирилл Шарапов - Научная Фантастика
- Звёздные дневники Ийона Тихого - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Ледовая Шхуна / The Ice Schooner [= Ледовая шхуна, или Экспедиция в Нью-Йорк] - Майкл Муркок - Научная Фантастика
- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Чайки с берегов Тихого океана - Михаил Грешнов - Научная Фантастика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Завхоз Вселенной - Ярослав Веров - Научная Фантастика
- Когда-нибудь… - Александр Золотько - Научная Фантастика
- Дальние берега времени - Фредерик Пол - Научная Фантастика