Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он застыл, как идол.
Вечер сгущался. Прежде, как солнце падало, барка вмиг замирала, чернь прогоняли в глубь рощ; катившая барку знать устраивалась в шатрах на отдых; царь уходил в салон. Утром с рассветом люд стоял вновь вдоль тракта, как и процессия музыкантов, жрецов, маджаев. Царь выходил с супругой, всходил на трон – и барка трогалась, чтоб ползти до заката… Но нынче ночь почти – а барка двигалась в свете ламп, с неё висших, между колонн с людьми, музыка всё играла, царь всё сидел вверху под навесом и канцлер действовал опахалом.
– Друг Царя, соблюдай чин! – вдруг возглашал Хеопс. – Если Друг Царя, его Спутник, выкажет леность – то чернь тем паче. Друг мой, не будь ленив, не ломай чин! Милость к тебе будет дивной. Так, Хенутсен?
Та фыркнула.
Канцлер маялся и чуть не падал, руки дрожали. То он касался царя опахалом, то оно никло. Слышались сипы, и канцлер жалобно простонал вдруг.
Пали ниц генерал с Хефреном.
– Царь и отец мой! – начал принц. – Ночь уже. Ты устал. Мать, царица, устала. Простри длань милости! Дай сон слабым!
– Вы меня звали, – рек Хеопс, – с моря?
– Да, царь.
– Ведь ради чина?
– Да, царь.
– Что ж вы усердного в чине молите чин нарушить? Стойте ради ценимого вами чина. Я, царь Хеопс велел!
– Глумишься?! – вскинулась Хенутсен. – Владычице Чести не сметь приказывать!! Я дарю власть царю от Осириса и Изиды, первых царей Египта! Кровь их – в жилах моих! не в грязной крови ливийки – твоей, царь, Эсмэ! Жри Áпоп гнусную! – Дёрнувшись, она скинула лампу, виснувшую с навеса, и удалилась.
– Да поразите рвением! – настоял Хеопс и застыл со скипетром. Отсвет ламп озарял его.
– Тишины хочу, – приказал он вдруг.
И оркестр смолк, как толпы, тракт обступавшие. Слышался скрип барки и вопли сиринов в рощах. Принц, юноша лет за двадцать, взяв опахало у Хамуаса, выбившегося из сил, обмахивал царя сам: здесь, в Дельте, душно и ночью.
Встала луна. Потрескивало масло ламп. Взвыла гиена… Обвешанная огнями, барка катила и волоклась сквозь чащи и по полям, как призрак.
В трюме запела арфа. Руки царя с крюком и бичом дрогнули. Он сидел прямо, слушая.
Надела пояс «Ко мне, любимый!»
и губы выкрасила в цвет «Где ты?»
и подвела глаз оттенком «Милый!»
и благовоньем «Любовь!» омылась.
Я жду на ложе!
Я жду с любовью!
И я жду с песней,
чьё имя – «Царь мой!»…
Все знали, кто поёт.
– Коль любовь чином попрана, то и чин, и Египет лживы, – молвил царь. На лице его было горе.
Из-за движений без остановок к вечеру на другой день барка была близ Мемфиса, высвеченного факелами на стенах и крышах зданий.
Путь Ра давно уже шёл в песках, заваленный сплошь цветами и сдавлен толпами, возглашавшими:
– ЖИВОЙ ХОР, ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ ДВУХ БОГИНЬ, ЦАРЬ ВЕРХНЕЙ И НИЖНЕЙ ПОЧВ, ИЗБРАННЫЙ ДВУХ ВЛАДЫЧИЦ, СОКОЛ! ЦАРЬ ДВУХ ЕГИПТОВ!!!
В блеске одежд, под опахалом, с трона на палубе, царь смотрел, как близятся исполинские стены Мемфиса…
Музыканты сошли с Пути, после – маджаи, что предваряли барку… И она стала. Катившая её знать смешалась с толпой встречавших. Вновь кто-то крикнул:
– Хеопс велик! Хор живой, царь Долины с Дельтой! Сын Ра Хеопс прибыл для Дня Кормлений! Хнум да хранит его!
Все пали ниц.
Царь медленно сходил с барки. С ним шла царица и сын-наследник. Сухонький старец, главный жрец Хнума, провёл обряд (Хнум был дух-опекун царя).
Поглядевши на барку, висшую тучей, тот, скрестив скипетр, озирал вельмож.
Кроме главного жреца Хнума, были здесь Раусер в длинной юбке и в львиной шкуре через плечо, главный жрец Ра, бога Династии, и в бычьей шкуре сам Птанефер, главный жрец Птаха, великого бога Мемфиса и Египтов, бога-творца. Были здесь и Бауфра, сын царя от царицы, юноша в завитом парике, красавец, и принц Джедефра с тёмной нубийской кожей, мощный, огромный сын царя от Эсмэ. Из знати, кроме того ж Хамуаса и Петефхапи, были здесь в шапке-венце корпулентный, с узкими глазками Сехемхет, князь Фаюма, номарх его, брат Хеопса по матери, и князь Дэн в красной шапке-венце из Дельты, князь Себенитской области, или нома. Здесь была Хетепхерес, дряхлая мать-царица, супруга Хýни, последнего в Третьей Династии (но и супруга Снофру, отца Хеопса); она сидела. Принцессы – дщери царя Мериет, Мересанх, Хетеппа – стояли в газовых юбках и в диадемах, блиставших в отсветах. Дальше кланялись многочисленные номархи и прочие из чинов в рангах серов, семеров, шемсу и хатиев.
Царь сел в поданный паланкин на трон и, средь толп, в кольце знати, под славословия, двинулся к храму Птаха.
– Царь к священным Кормлениям! – возглашали все.
Храм был, из-за размеров, за городской стеною. Он окружался толпами.
Паланкин стал. Царь начал шествие на платформу, усыпанную бирюзой и золотом, вслед за главным жрецом бога Птаха. Там он стоял недвижно, грозный уреем в виде змеи на лбу под двойным красно-белым венцом.
– Славишься, Хор наш!!! – взвыли все.
Птанефер подал знак. – Вести Áписа для Кормлений из его Стойла! Да созерцает Птах ритуал сей! Будет Птах добр к Египту!
Слышался лишь треск факелов. Море лиц стыло подле платформы.
Жрецы повели быка за кольцо в носу, шепча тексты. Áпис ревел противясь.
Это был бык – цвет чёрный, с пятнами в форме грифа белого цвета на позвоночнике, с кольцами на рогах из золота, с кольцами на хвосте из золота, юный. Влёкся он мордой книзу, и бычьи ноздри взметали пыль. Он бил копытом, взбираясь на верх платформы, где издал рёв, так сдвинувшись, что покачнул приведших. Áпис был я ярости – его мучили, не кормили, и он был голоден. От жрецов в бычьих шкурах пахло знакомым, но человек вблизи – жаболицый, смуглый до черноты почти, весь сверкавший – злил быка. В нём была властность. Áпису, Птаху вживе, это претило. Он проревел от злобы. Жрецы его тоже злили долгим и нудным гимном под звуки арфы.
Царь, как пришла пора, передал крюк и бич сыну, принцу-наследнику, – то есть тот принял скипетр, став на колени. Главный жрец Птанефер принёс дрот из золота. Царь, пройдя к травам, набранным на лугах священных, взял на дрот «Трав Долины» и его сунул под бычью морду.
Тишь воцарилась. Все – знать, жрецы, чернь – ждали.
Áпис был зол в той степени, что хотел, разметав всех, мчать, мчать и мчать вдаль, всё сокрушая. Но запах влёк… Бык хотел есть безумно. Выпустив ярость в ноздри, он вдруг обжал губой травы – и они таяли на зубах, как мёд…
Царь вернулся с новым пучком – «Трав Дельты». Бык и его сжевал.
Птанефер воздел длань. – Принят дар Дня Кормлений! Нашим Египтам, волею Птаха, даётся счастье!
Рёв потряс небо, чернь восторгалась и провожала царя в паланкине к мемфисской цитадели Хут-Кá-Птах (Усадьба Сил Птаха), высившейся до звёзд зубцами.
Царь настоял на решении дел сразу.
В дворцах своих, в зале, он сел на трон. Гордо царица села на троне меньшем в блеске браслетов и диадемы; губы подкрашены были красным; руки покоились на коленях, спрятанных калазирисом6; взор смотрел прямо. Сын Хефрен рядом с ней был плотный, с кожей светлых оттенков, не как у отца и матери. Был он голубоглаз и отличался от всех здесь в зале, особенно от огромного, тёмной кожи Джедефры, что стоял с принцами и принцессами, меча взоры. Высшая знать толпилась возле бассейна, а у дверей и стен стыли маджаи. Факелы освещали золото, фрески на потолке и стенах и отражались в мраморе и колонн, и пола. В нишах стояли боги.
– Грозен царь силою! – начал с поклоном канцлер, явив жезл власти. – Можно ли доложить дела?
– Да, – разрешил Хеопс, самый тёмный, пожалуй, ликом с плоской, точно у жабы, челюстью под широким ртом. – Говори. Чин не терпит. Чин должен длиться денно и нощно.
Сгорбившись, Хамуас вёл:
– Слышит меня вся знать: царь с нами! Без него Нил мелок, а день не светел. Без него люд страждет. Вот что скажу я. Путь Ра духовный привёл к нам, о, царь, с отцом твоим Снофру, твою Династию, – да пребудет с ней вечность, о, царь великий! Путь Ра из камня вернул нам тебя, о, царь – честь тебе! – с моря. Ибо без царской твоей светлой мудрости тьма объяла нас. На Синае захвачены рудники и копи хитростью азиатов… – По знаку канцлера вволокли в цветастом рванье захваченных на Синае тирцев. – Они подкупали шейхов и учиняли бунты. Надо казнить их. Пусть мир узнает, как мстит Египет!
Царь молвил:
– Знаешь, что делаешь.
– Знаю.
Маджаи казнили пленных. Взвизгнули Мересанх с Хетеппой и Мериет, принцессы. Царь был недвижен.
– В Нубии, – вёл канцлер, – вождь Бсу затеял бунт. И он воюет с нашим союзником, князем нубийцев. Князь нам прислал зачинщиков. Нужно казнить их ради Египта. Сам Бсу сбежал пока.
Вновь царь сказал: – Знаешь, что делаешь.
- Их избалованная негодница - Джей Эл Бек - Современные любовные романы
- Ночи и дни - Ольга Горовая - Современные любовные романы
- Теряя контроль (ЛП) - Дэзире Уайлдер - Современные любовные романы
- Мы встретились после смерти (ЛП) - Мерикан К. А. - Современные любовные романы
- Узор твоих снов - Наталья Калинина - Современные любовные романы
- Измена. Ты с другим - Анастасия Леманн - Современные любовные романы
- Он мой кошмар (СИ) - Высоцкая Мария Николаевна "Весна" - Современные любовные романы
- Дейр (ЛП) - Лилли Р. К. - Современные любовные романы
- Ты предал нашу любовь! - Даша Сенклер - Современные любовные романы
- Там, где заканчивается радуга - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы