Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Продолжай, – сказал Джек. – Что еще она говорила?
– Кто, Карен?
– Прекрати, Рейчел. Я не в настроении тебе подыгрывать.
Его жена вздернула подбородок.
– О-о-о-й, как страшно, – издевательски протянула она, но тут же вскрикнула от боли, когда он крепко, словно тисками, сжал ее запястье. – Пусти, мне больно.
– То ли еще будет! – пригрозил Джек. – Ну же, Рейчел. Говори!
– Спроси у нее, если тебе так интересно.
– Может, потом и спрошу. Но сейчас я спрашиваю у тебя.
– Пусти, Джек. Говорю тебе, мне больно.
– Она сказала тебе, что у нас с ней роман?
Рейчел вздохнула.
– Да, – устало произнесла она. – Но не волнуйся. Это для меня не такая уж новость. О ваших грязных делишках я уже знала какое-то время.
Джек изумленно уставился на нее.
– Не понял. О чем ты знала?
Воспользовавшись его замешательством, Рейчел вырвала руку.
– Я не круглая дура, Джек. Да и ты не такой умный, каким себя считаешь.
Он прищурился.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Квартира, которую ты снял в Плимуте. Она была тебе нужна якобы для приема клиентов. Мне известно, что ты с ней там встречаешься.
Джек похолодел. Он ведь действительно возил Карен в служебную квартиру на берегу моря, но не для того, чтобы заниматься с ней сексом. Тогда она еще работала у Джорджа Томаса. Фирма только-только сняла эту меблированную квартиру, и Джеку потребовался кто-то, чтобы составить опись находившихся там вещей и подумать, что еще нужно для комфорта клиентов, которые будут там останавливаться.
Джордж предложил поручить это Карен. Джек сам отвез ее на квартиру, представил консьержу, показал ей, где что, и уехал. Вот и все. Однако через несколько недель он сделал глупость – пригласил ее поужинать с ним однажды вечером, когда находился в особенно подавленном настроении. Разумеется, они ужинали в ресторане, а не на квартире. Но кто знает, что Карен могла наговорить Рейчел. Вспомнив тот вечер, Джек похолодел.
– Я никого туда не привожу, – сказал Джек, зная, что Рейчел ему все равно не поверит. – Квартира принадлежит компании. Спроси Джорджа Томаса, если сомневаешься в моих словах.
– И ты никогда там не останавливался?
– Почему же, останавливался. Пару раз. Но я был один.
Рейчел покачала головой.
– Ну, раз ты так говоришь...
– Да, черт возьми! Ради всего святого, Рейчел, что бы ни наговорила тебе эта женщина, у меня с ней нет и не было никакого романа!
– Но тогда как ты объяснишь тот факт, что у нее будет от тебя ребенок?
Джек покачнулся и едва устоял на ногах.
– Что ты сказала?
– Ты слышал.
Рейчел почему-то было трудно смотреть мужу в глаза; она снова отвернулась к столу и в десятый раз принялась перемешивать салат. Потом, когда молчание стало невыносимым, она продолжала:
– Я правда считаю, Джек, что тебе надо попробовать салат. Миссис Грэди очень старалась и будет разочарована...
– К черту миссис Грэди!
Джек старался сохранять спокойствие, но у него плохо получалось. Его поразило не только то, что Рейчел думает, будто Карен беременна от него. Этот миф будет легко развеять. Головокружение и дурноту он почувствовал, когда до него дошли истинные мотивы поступков Рейчел. Она соблазнила его не потому, что ей захотелось с ним переспать. Или что ей нужен был мужчина вообще. Она по существу даже и спать с ним не стала. Как только он сделал то, что ей было нужно, она ушла и провела ночь где-то в другом месте.
– Что ты так на меня смотришь?
Отвращение, которое он ощущал, отразилось, по-видимому, у него на лице. Мысль о том, что его использовали и отшвырнули за ненадобностью, каленым железом жгла мозг.
– Ты еще спрашиваешь? – Джек скривил губы.
– Что, не ожидал, что Карен скажет мне о ребенке? А она сказала, причем с большой гордостью. Как ты мог, Джек? Как ты мог позволить ей явиться сюда и потребовать, чтобы я дала тебе развод?
– Даже если Карен беременна, то я к этому не имею никакого отношения. Но твое поведение меня по-настоящему шокирует. Выходит, ты меня соблазнила не потому, что хотела меня, и даже не потому, что хотела заняться сексом. Ты поверила словам этой бесчестной женщины и решила проучить меня. Ты была готова даже рискнуть забеременеть, лишь бы взять верх.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Вернувшись в офис, Джек увидел у себя на столе коричневый конверт, на котором жирным шрифтом было напечатано: «Конфиденциальная информация». Именно поэтому письмо оказалось у него на столе. Обычно всю почту доставляли его личной помощнице. Мирна распечатывала письма, отвечала на те, на какие могла ответить, а остальные откладывала для него.
Несколько секунд Джек рассматривал конверт, не притрагиваясь к нему. Пришло заключение медицинского обследования. Почти три недели назад он ходил на консультацию к кардиологу с жалобой на боли в области сердца. Возможно, во всем виноваты переутомление, стресс и нездоровый образ жизни, но к чему тогда все эти тесты и анализы, на которые направил его доктор?
Хуже всего то, что ему не с кем было поделиться своими тревогами. После ссоры Рейчел вряд ли захочет с ним разговаривать. Она вбила себе в голову, что у него роман с Карен Джонсон. Черт возьми, неужели она и впрямь считает его дамским угодником?
Они зашли в тупик, причем ситуация осложнялась еще и тем, что он теперь должен больше внимания уделять собственному здоровью. Его бесило ощущение собственного бессилия и тот факт, что теперь он полностью зависит от докторов.
Решив, что тянуть время бессмысленно, Джек взял конверт в руки и вскрыл его ножом для бумаг, который ему когда-то подарила Рейчел.
Врачебное заключение действительно пришло из частной клиники. Ее название было аккуратно отпечатано на бланке сверху: «Клиника Кэрнза. Гинекологические консультации». Ниже располагался заголовок: Результаты теста на беременность.
– Что за... – Джек смотрел на листок бумаги, не веря глазам. В заключении говорилось, что госпожа Карен Джонсон была протестирована три дня назад. Результат теста положительный. По мнению гинеколога, подписавшего заключение, срок беременности госпожи Джонсон – шестнадцать недель.
Шестнадцать недель!
Джек швырнул заключение на стол, словно оно жгло ему руки. Потом снова схватил его, ища глазами адрес или номер телефона клиники, проводившей тестирование. И то и другое оказалось в наличии. Карен явно подошла к вопросу со всей тщательностью.
Но это не его ребенок!
Силясь понять, чего добивалась Карен, Джек ощутил знакомый приступ дурноты. Она определенно пыталась разрушить его брак с Рейчел. Но как она надеялась в этом преуспеть? Никакого романа между ними не было. И он не спал с ней. Единственной причиной, почему он не сообщил властям о ее назойливом поведении раньше, было, как ни странно, чувство благодарности.
- Традиции семейства Санчес - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Любовь на Изумрудном рифе - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Английская роза - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Вересковая пустошь - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Опасное очарование - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Чудес не бывает? - Энн Вулф - Короткие любовные романы
- Заветное желание - Дженна Питерсен - Короткие любовные романы
- Что будет дальше… - lilichkasky - Классический детектив / Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Озеро в лунном свете - Карен Брукс - Короткие любовные романы
- Достойный любви - Карен Смит - Короткие любовные романы