Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель бурь - Майкл Муркок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 96

— Дайвим Твар, Хранитель Драконьих Пещер, приветствует Императора Эльрика, Повелителя Мельнибонэ, Толкователя Священных Таинств, — произнес он ритуальные слова.

Эльрик ответил с уверенностью, которой не чувствовал:

— Повелитель Мельнибонэ приветствует своего преданного слугу, Дайвима Твара, и настаивает на том, чтобы дать ему аудиенцию. — По древним мельнибонийским традициям, Император не мог просить аудиенции у своего подданного, и Дайвим Твар это знал.

— Император окажет мне честь, если согласится пройти в мой скромный шатер.

Эльрик спешился, пошел вперед. Мунглам тоже соскочил на землю и последовал за ним, но альбинос, обернувшись через плечо, отрицательно покачал головой. Двое знатных имриррцев вошли в шатер, где стояли жесткая походная кровать, стол, на котором горела масляная лампа, и шесть деревянных стульев. Дайвим Твар с поклоном указал на один из них. Эльрик сел.

Некоторое время два мельнибонийца молча смотрели друг другу в глаза; лица у обоих были бесстрастны. Эльрик заговорил первым:

— Ты считаешь меня предателем, вором, братоубийцей, истребителем своего народа, Хранитель Драконьих Пещер.

Дайвим Твар кивнул.

— С позволения моего сюзерена, я согласен.

— В былые дни мы никогда не соблюдали формальностей, оставаясь вдвоем, — произнес Эльрик. Забудем традиции и ритуалы — Мельнибонэ больше не существует, а его сыновья стали скитальцами. Давай поговорим, как прежде, на равных, тем более что сейчас мы действительно равны. Рубиновый Трон уничтожен, теперь на него не взойдет ни один Император.

Дайвим Твар вздохнул.

— Твоя правда, Эльрик, но зачем ты явился к нам? Мы решили забыть тебя и не стали искать, чтобы отомстить. Ты пришел поиздеваться над нами?

— Ты прекрасно знаешь, что я на это не способен, Дайвим Твар. Последние годы я редко сплю, а когда мне удается заснуть, я вижу такие сны, что не хочу больше спать. Ты ведь понимаешь, что Йиркан вынудил меня сделать то, что я сделал, когда погрузил свою сестру, которую я любил, в волшебный сон. Я помог корсарам, потому что это был мой единственный шанс заставить Йиркана снять заклятье с Каймориль. Мною двигала жажда мести, а Каймориль убил не я, а мой меч, «Повелитель Бурь».

— Знаю. — Дайвим Твар вновь вздохнул, провел ладонью по лицу. Драгоценные перстни на его пальцах сверкнули. — Тем не менее ты не ответил на мой вопрос. Зачем ты пришел к нам? Ты не должен больше встречаться со своим народом, Эльрик. Мы боимся тебя. Если ты уговоришь нас следовать за собой, мы пойдем по пути, тебе уготованному, а он ведет в ад. Ни мне, ни моим людям это ни к чему.

— Согласен. Но мне нужна твоя помощь в одном деле, а потом наши пути вновь могут разойтись.

— Нам следует убить тебя, Эльрик. Но что является большим преступлением: оставить в живых предателя или казнить своего Императора? Ты загадал мне загадку, Эльрик, а мне не хочется ее отгадывать. У меня хватает своих проблем.

— Обстоятельства оказались сильнее меня, — убежденно сказал альбинос. — Я приблизил день падения Мельнибонэ, но по крайней мере сейчас у моего народа появился шанс начать новую жизнь.

Дайвим Твар иронически улыбнулся.

— В какой-то степени ты прав, Эльрик, и я не буду с тобой спорить. Но попытайся повторить то, что ты мне сказал, людям, потерявшим по твоей вине родных и близких, лишившихся крыши над головой. Или поговори с Воинами, похоронившими своих товарищей, с братьями, мужьями и отцами, чьих дочерей, жен и сестер насиловали пьяные матросы.

— Да. — Эльрик опустил голову, еле слышно произнес: — Мне никогда не возместить того, что потерял мой народ, но поверь, я сделал бы все на свете, если бы это было возможно. Сейчас же я могу лишь предложить тебе захватить сокровища, которые хранятся в самом богатом дворце Бакшаана. Позабудь о прошлом и помоги мне в этом деле.

— Зачем тебе сокровища, Эльрик? Ты всегда был равнодушен к золоту и драгоценностям. Почему ты просишь у меня помощи?

— О, боги! — альбинос посмотрел на своего собеседника измученными красными глазами, провел дрожащей рукой по молочно-белым волосам. — Потому что я вновь хочу отомстить! Мне надо сполна рассчитаться с колдуном, которого зовут Телеб К’аарна. Может, ты о нем слышал: для человека он неплохо разбирается в черной магии.

— Считай, что мы договорились, — сумрачно произнес Дайвим Твар. — Ты не единственный мельнибониец, который хочет рассчитаться с Телебом К’аарной. Мой воин умер ужасной смертью в руках этого колдуна только потому, что подарил одной ведьме, королеве Джаркора, Йишане, несколько ночей. Мы можем объединиться, чтобы отомстить за моего воина, Император Эльрик, и это будет достойный ответ тем, кто мечтал отомстить тебе.

Эльрик не обрадовался, добившись своего. У него появилось внезапное предчувствие, что неожиданное совпадение, благодаря которому Дайвим Твар согласился ему помочь, было не к добру. Но альбинос ничем не выдал своих чувств. Улыбнувшись другу своей юности, он поднялся на ноги.

Глава третья

В заполненной дымом преисподней, зашевелилось существо. Вокруг него двигались тени. Это были тени людских душ, повелевавших существом. Оно позволяло им повелевать собой, потому что они платили ту цену, которая его устраивала. У существа было имя. На человеческом языке его звали Кваолнарн, и он отвечал тому, кто называл его этим именем.

Итак, существо зашевелилось. Оно услышало свое имя сквозь барьеры, которые препятствовали его появлению на Земле. Когда его звали по имени, эти барьеры временно исчезали. Существо услышало свое имя во второй раз и вновь зашевелилось. Оно не знало, почему и зачем кто-то произносил его имя, но память подсказывала ему, что когда барьеры исчезали, оно могло поесть. Его не интересовали плоть и кровь. Кваолнарн питался ощущениями и путями взрослых мужчин и женщин. Изредка, на сладкое, ему доставалась жизненная сила, которую он высасывал из невинного ребенка. К животным существо было равнодушно, так как они практически не имели лакомых чувств. Несмотря на то, что оно не отличалось умом, существо было большим гурманом и знатоком пищи.

Его позвали по имени в третий раз. Кваолнарн тронулся в путь. Наступило время, когда он опять, мог поесть…

Телеб К'аарна задрожал. В принципе, он считал себя мирным человеком. Это Йишана была виновата, что возбудила в нем страсть, которая свела его с ума. Это Йишана была виновата, что он занялся черной магией и подчинил себе несколько ужасных демонов, которых приходилось кормить кровью и душами рабов за то, что они охраняли дворец купца Никорна. Своей вины Телеб К’аарна не чувствовал. Обстоятельства вынудили его к действиям, погубившим его душу. Ему стало тоскливо. Лучше б он никогда не встречал Йишану! Телеб К’аарна вновь задрожал, ступил внутрь вычерченного на полу пятиугольника. Колдун с острова Пан Танг был немного ясновидцем, знал, что в ближайшем будущем Эльрик собирается напасть на него, и поэтому решил призвать на помощь все силы, которые были ему подвластны. Эльрика следовало уничтожить до того, как он начнет осаду дворца. Телеб К'аарна поздравил себя с тем, что сохранил локон молочно-белых волос, благодаря которому сумел когда-то наслать на Эльрика демона-бабочку, и начал вызывать Кваолнарна в надежде, что тому удастся справиться с альбиносом.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель бурь - Майкл Муркок бесплатно.
Похожие на Повелитель бурь - Майкл Муркок книги

Оставить комментарий