Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помощник доктора Хирша только что прислал это по факсу!
Я выжидающе глядела на нее, пока она не положила листок на стекло прилавка, заваленного разными набивными игрушками, кружками, керамическими вазами и воздушными шариками. Мне пришлось щуриться, чтобы прочитать мелкие буквы, причем каждая была украшена орнаментом, что еще более затрудняло чтение.
– Что это такое?
Лица Тиш и Бет были немного торжественны и выражали некое предвкушение.
– Пожалуйста, не могли бы вы мне просто сказать все как есть? – жалобно попросила я.
Со вздохом разочарования Бет перешла на мою сторону прилавка.
– Я привыкла к старинному шрифту, так что давайте лучше я вам прочитаю. Это свидетельства об офицерах полка королевских морских пехотинцев, произведенных после тысяча семьсот девяносто третьего года. Здесь полные данные об их службе, включая иногда даже имя и профессию их отцов. Здорово, да? Только если они были женаты, имя жены редко упоминается.
– Интересно, – сказала я, следя за ее пальцем, как она двигала им по строчкам.
Палец ее остановился на одном имени, и она постучала по нему ногтем.
– Вот он, ваш Томас!
Я присмотрелась к причудливым буквам, разбирая полное имя Томаса – Томас Эдвард Энлоу. Там ничего не говорилось о жене или ребенке, но упоминалось, что его отца звали Джон Патрик Энлоу, и он был торговец. Что-то еще было приписано отдельно, тоже трудно читаемое.
Бет придвинула к себе листок и подняла на меня глаза. «Числится в списках утонувших. Март 1815 года».
Мне стало зябко.
– «Числится утонувшим»? И поточнее?
Бет пожала плечами:
– А что вы хотите… Британцы прекрасно хранят документы. Но их отступление из Соединенных Штатов было такое скоропалительное! Битва при Новом Орлеане и оккупация Камберленда и Сент-Саймонса произошли через месяц после подписания Гентского договора. Договор прекратил военные действия. Так что это был практически приказ британцам уйти, что они и сделали в самый короткий срок… Только представьте, какой там царил тогда хаос…
Говоря, она гордо взирала на меня, словно командовала войсками. Я же была не в силах стряхнуть с себя оцепенение.
– Здесь могут быть только догадки, – продолжала она. – «Числится» – это может быть и убит… Может быть, наш «Т.Э.» с пулей в черепе похоронен в земле… А может, упал за борт из лодки, пока шла погрузка, или уплыл на каком-нибудь другом корабле, а потом умер неизвестно где… Если бы все было так просто…
– С пулей в черепе, ты сказала? – задумчиво отозвалась Тиш. – Но кто бы мог желать его смерти? Впрочем… Если он тот человек из книги Авы, который помогал при вспышке малярии… – Глаза ее широко раскрылись. – Ведь предполагается, что жена какого-то предка Мэтью вступила в связь с кем-то, кто здесь служил. Может быть, это был любовный треугольник?.. Отсюда и пуля…
– Извините, – прервала ее я. – Но не думаю, что все было именно так. – Я притворилась, что изучаю бумагу, чтобы не видеть их настороженных лиц. – Значит, он так и не вернулся в Нортумберленд?
– Нортумберленд? – изумленно переспросила Тиш. – Откуда вы знаете, что он был из Нортумберленда? – Она нахмурилась, озадаченная. – Помощник доктора Хирша говорил мне, откуда был родом Томас Энлоу, но я не помню, чтобы я говорила об этом вам…
Колокольчик над дверью звякнул, и вошел покупатель. Бет пошла его обслужить.
– Что же дальше? – спросила я Тиш.
– У доктора Хирша? Они, возможно, отыщут родню и проведут генетическую экспертизу. Это довольно сложно, кости очень старые. Но доктор Хирш надеется на успех, по нескольким волоскам на черепе.
Каштановых? – хотела спросить я, но не спросила. Я уже знала.
А спросила вот что:
– Есть у вас компьютерный список могил, которые мы с вами осмотрели на кладбище?
– Конечно. Я приготовила его к следующему заседанию исторического общества.
– У вас нет случайно сейчас доступа к файлу?
Она покачала головой:
– Нет. Но я пришлю вам его по электронной почте из дома. Хотя это будет не раньше девяти вечера. У меня еще одна свадьба.
Я помялась.
– А вы… вы хорошо знаете могилы на этом кладбище?
– О, можете меня испытать! Я и сама всегда удивляюсь, сколько бесполезной информации накапливается у меня в мозгу.
– Смит. Джорджина и Натэниел.
Она наморщила лоб. Глубокие складки залегли у нее между бровей.
– Смитов там много – причем не одна ветвь. И все они переженились между собой. Я не уверена, что когда-нибудь слышала о Джорджине, но это не значит, что там нет ее могилы. Но я знаю наверняка – Натэниела Смита в списке нет.
– Почему?
Она удивила меня, с ходу ответив на мой вопрос:
– Потому что он умер где-то на Севере – в Бостоне, кажется. Разве библиотекарша вам не рассказывала?
Ах да – поездка в архив, разговор с библиотекаршей… Я так погрузилась в поиски Томаса Энлоу, что совсем забыла подробности того разговора.
– Да, да… мы беседовали… но, кажется, она не упоминала фамилию Смит, или я не обратила на это внимания.
– Я знаю, что его звали Натэниел. Видите ли, я была с Бет и ее классом в историческом музее в Саванне…
Упоминание музея освежило мне память.
– Она еще дала мне брошюру!
– Вы ее сохранили?
Я натужно думала, стараясь припомнить, что я могла с ней сделать, но ничего не вспоминалось.
– Куда же я ее сунула…
– Не тревожьтесь, найдется. Вещи всегда находятся. Но почему вас так интересуют эти Натэниел и Джорджина Смит?
– Я думаю, что Памела и Джорджина – сестры.
– Памела – акушерка, о которой я читала в письмах в архиве?
Я кивнула.
– Она была женой Джеффри Фразье. Та, которая якобы сбежала с британским пехотинцем, когда они уходили с острова. Но я в это не верю.
Прежде чем она успела спросить, почему, я сказала:
– Библиотекарша говорила что-то еще о Натэниеле. Вы не помните что?
На самом деле я отлично помнила, но хотела лишний раз убедиться.
– Да, она сказала, что в какой-то момент он продал свою плантацию на Сент-Саймонсе и переехал на Север с сыном и освобожденной рабыней.
– Я это тоже помню, – сказала я. Но, подумала я, у Натэниела не было детей, Джорджина не могла их иметь.
– Что? – спросила она. – Вы как будто хотели сказать что-то еще.
– Да, я подумала, переехала ли с ним туда его жена, поскольку о ней не упоминалось.
– Действительно… Я пришлю вам список могил, как только вернусь домой. И это наконец, может быть, даст вам ответ.
Я взяла сумку с прилавка и повесила ее через плечо.
– Список мне может и не понадобиться. У меня есть еще несколько часов до работы, так что я остановлюсь на кладбище и посмотрю, может быть, обнаружу там что-нибудь.
Тиш проводила меня до двери. Я помахала Бет.
– Все в порядке? У вас с Мэтью? Я звонила ему по поводу заказа растений для его офиса, и у него был такой подавленный тон, что я не могла вас не спросить. Он сказал мне, что он уже неделю в Саванне. Простите, что вмешиваюсь, но я хотела, чтобы вы знали – я всегда здесь, если вы захотите поговорить.
Меня до такой степени занимали мысли о Натэниеле и Джорджине, что не было времени подумать о Мэтью. Я постаралась улыбнуться.
– У нас маленькое осложнение, но все образуется. Не знаю как. Но все придет в норму.
Она улыбнулась и обняла меня.
– Хорошо. Я еще никогда не встречала двух людей, которые бы так подходили друг к другу, как вы. Позвоните мне и расскажите, если что-то найдете.
– Обязательно. Спасибо вам.
Колокольчик прощально звякнул мне вслед. Я остановилась на минуту на тротуаре, глядя на маяк, который был все тот же, но выглядел по-другому. И на магазины, которых тогда не было. Резко повернувшись, я зашагала туда, где оставила велосипед. Мне не терпелось поскорее добраться до Крайст-Черч и найти там Джорджину, чего бы мне это ни стоило.
Глава 30
Памела
Сент-Саймонс-Айленд, Джорджия
- Моя борьба. Книга 1. Прощание - Карл Уве Кнаусгор - Современная зарубежная литература
- Мы купили книжный магазин - Хартлиб Петра - Современная зарубежная литература
- Клок-Данс - Энн Тайлер - Современная зарубежная литература
- Глиняный мост - Маркус Зусак - Современная зарубежная литература
- До последнего слова - Тамара Айленд Стоун - Современная зарубежная литература
- Вторая жизнь Уве - Бакман Фредрик - Современная зарубежная литература
- Переход - Миллер Эндрю Д. - Современная зарубежная литература
- Отрицание ночи - де Виган Дельфин - Современная зарубежная литература
- Оружейный остров - Гош Амитав - Современная зарубежная литература
- Небо принадлежит нам - Люк Оллнатт - Современная зарубежная литература