Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это просто глупо, — неожиданно раздалось с противоположной стороны стола.
Эйдриан и все остальные перевели взгляды на говорившего — герцога Тречента из Фалидина, самой южной провинции района побережья Лапы Богомола.
— Ты осмеливаешься поставить под сомнение слова короля? — рявкнул Калас, но Эйдриан вскинул руку и попросил герцога Тречента продолжать.
— Я… Я только… — Тречент беспокойно оглянулся по сторонам.
Король медленно двинулся вокруг стола, не сводя с герцога взгляда, внешне спокойного, но душа у того все равно ушла в пятки.
— Ведь ты же не сомневаешься в моей способности уничтожить опасного врага? — подбодрил его Эйдриан.
— Нет, мой король, разумеется нет! — воскликнул герцог.
— Ты опасаешься за королевство: в мое отсутствие может произойти что-либо непредвиденное, — предположил король, и Тречент нервно сглотнул. — Ты не уверен, что народ так уж безоговорочно принимает короля Эйдриана.
Он остановился рядом с герцогом, и тот снова с трудом проглотил ком в горле. Некоторые из сидящих за столом начали обеспокоенно перешептываться.
— Не для этого ли под моей рукой есть такие люди, как брат Де'Уннеро и герцог Калас?
Эйдриан шагнул в сторону и продолжал, обращаясь теперь ко всем собравшимся.
— Вы боитесь. И мне понятны ваши опасения. Да, на всем пути из Урсала мы почти не встретили сопротивления. Только Палмарис посмел взбунтоваться, но и то… — Король махнул рукой и рассмеялся. — А теперь нам предстоит опасное морское путешествие на север и весьма вероятное сражение на юге. И с Мидалисом так или иначе придется сразиться, да и аббатство Санта-Мер-Абель пока еще не признало мою власть. — При этих словах Эйдриан посмотрел на Де'Уннеро. — Величайшая крепость в мире, за стенами которой более семисот братьев, обученных военному искусству и умению обращаться с магическими камнями. Вы все встревожены, что совершенно естественно. И вот я заявляю о новом враге, о существовании которого большинство из вас даже не подозревали. Ваши сомнения закономерны, если не считать того…
Он замолчал и оглянулся, дабы удостовериться: все взгляды обращены на него, все уши жадно ловят каждое его слово.
— Если не считать того, что я ваш король. И этого нового врага понимаю, как никто другой. А также знаю, как уничтожить его, — что и сделаю.
Никаких перешептываний, никаких вопросов или тем более возражений не последовало; даже герцог Калас и Маркало Де'Уннеро молчали.
— Все свободны, — распорядился Эйдриан. — Возвращайтесь к исполнению своих обязанностей. Зима вот-вот наступит, а до прихода весны, когда предстоят самые серьезные сражения, нужно многое успеть сделать.
Бросая друг на друга взволнованные взгляды, собравшиеся заторопились к выходу.
За исключением одного.
Маркало Де'Уннеро по-прежнему сидел в кресле в той же позе — откинувшись назад и скрестив на груди мускулистые руки. Не спуская взгляда с короля, он медленно развел их и несколько раз демонстративно хлопнул в ладоши.
— Ты справился с ними, словно с малыми детьми, — одобрительно произнес он. — А ведь большинство этих вельмож находились при дворе куда дольше, чем ты живешь на свете. Ну-ка, объясни, мой бывший ученик, откуда в тебе это умение вести политические игры?
Эйдриан пожал плечами.
— Это всего лишь результат непоколебимой уверенности, друг мой.
— Ты настолько уверен, что выше них?
— Абсолютно, — невозмутимо отозвался молодой король. — И ты, как никто другой, прекрасно понимаешь, что так оно и есть. Если я обращаюсь с ними как с детьми, то лишь потому, что рядом со мной они и впрямь ими выглядят.
На лице Де'Уннеро проступило выражение недоверия.
— Поразительно…
— Больше, чем ты в состоянии себе представить.
Монах усмехнулся.
— Ты что, в самом деле собираешься сразиться с госпожой Дасслеронд?
— Я так же страстно жажду этого, как ты — заполучить Санта-Мер-Абель. Но моя задача несравненно легче.
Де'Уннеро теперь выглядел гораздо более серьезным.
— Не стоит недооценивать мелкий народец, — предостерег он. — Это они сумели вырастить такого человека, как твой отец. Эльфы также способствовали падению отца-настоятеля Маркворта и всей церкви Абеля, какой она была при нем. Это не пустяк!
— Я уже говорил — Дасслеронд можно рассматривать как серьезного противника только в том случае, если дать ей возможность действовать исподтишка, — заявил король. — Но я намерен разжечь на подступах к ее долине такое пламя, что не останется тени, где она смогла бы спрятаться. Это не первое наше столкновение. Даже когда я был гораздо моложе и неопытнее, повелительница эльфов ни разу не сумела одержать надо мной верх. Тем более не произойдет этого и сейчас.
— Мне следует отправиться туда с тобой, — сказал Де'Уннеро, но Эйдриан решительно покачал головой еще до того, как прозвучали эти вполне предсказуемые слова.
— Мы еще не полностью завладели умами монахов аббатства Сент-Прешес. Обратить их на путь истины несравненно ценнее, чем просто устранить.
— Тогда подожди до весны или, еще лучше, до следующей зимы, когда все королевство окажется в твоей власти.
— Неужели ты думаешь, что Дасслеронд будет спокойно сидеть и смотреть, как мы захватываем все новые территории? Тебе трудно понять, как яростно она ненавидит и как сильно боится меня. Она знает, что я приду к ней, — как монахи Санта-Мер-Абель знают, что ты не оставишь их в покое, причем приведешь с собой могучую армию, против которой они окажутся бессильны. Чем дольше я буду выжидать, тем сильнее и опаснее будет становиться повелительница тол'алфар.
— Зима в Вайлдерлендсе — на редкость суровое время.
— Именно поэтому я не беру с собой двадцать тысяч человек, — отозвался король. — Я имею полное представление о том, что такое Эндур'Блоу Иннинес, госпожа Дасслеронд и ее пакостный народец. Четырех сотен вполне достаточно. Я вернусь через три месяца, и к тому времени угроза с запада перестанет существовать. Если герцог Калас добьется успеха, как задумано, мы существенно продвинемся в реализации наших замыслов. И сможем полностью сосредоточиться на походе против Мидалиса, а покончив с ним, переключимся на нашу — то есть на твою — главную цель.
— К тому времени аббат Олин окончательно укрепит свое положение в Бехрене, — сказал Де'Уннеро, — а люди, которых мы поставим в Вангарде, — возможно, граф Де Лурм, горячая голова, — начнут разработку планов завоевания Альпинадора. Ну а дальше что, мой бывший ученик? Поплывем к островам Непогоды и разобьем поври?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Какой придурок вызвал демона?! (СИ) - Кицунэ Миято - Фэнтези
- Время волка - Александр Абердин - Фэнтези
- Седьмой Рубеж - Жорж Бор - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Два меча - Роберт Сальваторе - Фэнтези
- Время не властно - Сальваторе Роберт Энтони - Фэнтези
- Проклятье победителя - Мари Руткоски - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Только у своего логова - Роберт Сальваторе - Фэнтези
- Пенталогия «Хвак» - О'Санчес - Фэнтези
- Демон пробуждается - Роберт Сальваторе - Фэнтези
- Право сильного - Василий Горъ - Фэнтези