Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посиневший от недостатка воздуха Макадо немедленно отдал своим воинам приказ догнать Мориа. Хитрость у апачей ценилась выше, чем храбрость. Хотя Макадо и проклинал золотоволосую девушку за то, что она выставила его посмешищем перед остальными индейцами, он не мог не восхититься ее острым умом. И все же он должен был одержать верх в этом поединке.
Полагая, что Мориа попытается убежать как можно дальше, апачи бросились в погоню. Однако Мориа была достаточно догадлива, чтобы предвидеть их действия. Девлин очень кстати обучил ее искусству прятаться, и потому она затаилась в высокой траве, всего лишь в пятидесяти ярдах от опушки рощи. Как только индейцы пронеслись мимо, Мориа вернулась к костру, чтобы забрать свои вещи, а также мясо кроликов, которое к этому времени прожарилось уже достаточно хорошо. Пока апачи спешили на юг, Мориа отправилась на восток.
Хотя ей следовало бы радоваться по поводу своего благополучного освобождения, настроение Мориа оставляло желать лучшего. То, что сообщил о Девлине Макадо, совершенно вывело ее из себя. Лишь только она его покинула, он тут же утешился с индейскими девушками. Ну и распутник! Черт бы побрал все мужское племя! Девлин доказал, как она была права, считая, что у него не может быть серьезного чувства к ней.
Пока Мориа стремительно удалялась от места, где ей посчастливилось вырваться из рук Макадо, мрачные мысли не оставляли ее. Мужчины! Все они одинаковы. От женщины им не нужно ничего, кроме нескольких мгновений физического наслаждения. Чем дальше она окажется от них всех, тем лучше. Она будет оставаться в этих горах, пока не найдет золото апачей в долине Орла. Тогда она возьмет столько самородков, что это позволит ей безбедно прожить весь остаток ее дней. И до самого своего последнего часа она не станет иметь дела ни с одним мужчиной.
Глава 24
Лил пришел в бешенство, когда, проснувшись утром, увидел на своей груди целый выводок скорпионов. На его ладони лежала стрела с белым оперением – напоминание о том, что охота за ним Белого Призрака продолжается.
Поспешно стряхнув ядовитых насекомых, Лил вскочил на ноги. Тревожные восклицания за его спиной заставили подполковника обернуться. На него смотрели мрачные лица солдат.
– По коням! – зло скомандовал Беркхарт. – Ни скорпионы, ни змеи меня не остановят!
– Мы посовещались прошлым вечером и пришли к выводу, что апачи вовсе не собираются нападать на нас, – решился подать голос один из драгунов. – Мы в этих горах уже три дня, воды и продовольствия у нас в обрез. Мы думаем, что было бы лучше повернуть назад.
Лил с шумом вздохнул.
– Как только мы дойдем до места, где сосредоточены их силы, индейцы дадут бой. – Тут он снова яростно втянул воздух и крикнул: – Трусливые твари – вот вы кто! Я приказываю вам сесть на лошадей и следовать вперед по одному.
Капитан Граймс с угрюмым выражением лица сделал шаг к покрасневшему от натуги командиру.
– Мы считаем, что все это напрасная трата времени. Солдаты решили, что командовать отрядом буду я.
– Этому не бывать! – Голос Лила эхом отразился от скал. – Вы будете выполнять то, что вам приказано, капитан!
Джон Граймс отрицательно качнул головой:
– Не в этот раз, Беркхарт. Мы получили достаточно свидетельств того, что апачи не хотят вступать с нами в бой...
Не дав капитану договорить, Беркхарт выхватил пистолет и направил его на своего офицера, намереваясь уложить его на месте. Граймс метнулся в сторону, но прозвучавший в этот момент выстрел свалил его на землю. Несчастный схватился за пробитую пулей ногу, а Беркхарт стремительно повернулся к солдатам.
– Вы, ублюдки, – прошипел он. – Никто из вас не заслужил права служить под моей командой. – Зеленые глаза подполковника пробежались по ошеломленным лицам драгунов. – Кто хочет – может уходить, но он оставит здесь оружие, пищу и воду.
Солдаты немедленно начали складывать в кучу свои пистолеты, ружья и оставшиеся припасы. Когда последняя фляжка была положена на землю, Лил махнул рукой:
– Теперь ползите отсюда. По дороге вас всех захватят апачи и перережут, но сперва помучают вдоволь.
Каждый понимал, что угроза эта вполне реальна, но солдаты все же сочли, что лучше иметь дело с апачами, чем с сумасшедшим. Желания продолжить путь с Беркхартом не высказал никто. Подхватив под руки Граймса, драгуны повели капитана к его лошади, оглядываясь на Беркхарта из боязни, что тот вздумает стрелять им в спину.
Когда солдаты сели на своих лошадей и двинулись прочь, Беркхарт, проклиная Белого Призрака и коварных индейцев, поднял из кучи ружье и столько пистолетов, сколько смогло поместиться у него за пазухой; затем перелил остатки воды из нескольких фляжек в одну и затолкал ее в седельный вьюк. Сев на коня, Лил направил его дальше в горы. Он вернется Санта-Риту не раньше, чем сойдется с Белым Призраком лицом к лицу. Девлин Грэнджер просто не оставляет ему выбора. Они обязательно встретятся и легенда о Белом Призраке уйдет в прошлое, раз и навсегда!
С этой мыслью однорукий подполковник направил лошадь в сторону поднимающегося из-за скал дыма костра. В эти минуты Лил ненавидел Белого Призрака так, что готов был разорвать его на части своей единственной рукой.
Когда Девлин понял, что драгуны поворачивают обратно, он облегченно вздохнул. Наконец-то Беркхарт оказался там, где Девлин и хотел его увидеть. Удивляло лишь то, что не было никаких известий о Макадо. Девлин не мог знать, что апачи занимался поисками Мориа, и именно это спасло кавалерийский отряд от его нападения.
– Ты оказался прав, – пробормотал Кочис. – Солдаты уходят. Ты выполнил свое обещание, и мы выполним свое.
Девлин благодарно кивнул:
– Конечно, моя месть уже не вернет жизни убитых апачей, но больше он не прольет ни капли чужой крови.
– Мы оставляем Беркхарта тебе, – торжественно произнес Чанос, кладя руку на плечо Девлина. – Ты всегда будешь желанным гостем в стране апачей. Даже если другие белые начнут с нами войну, с тобой апачи будут жить в мире.
Подхватив оружие, Девлин направился к долине Орла. С лица его не сходила довольная улыбка – хотя и через год, но кровавого палача все же настигнет возмездие. Совсем скоро он встретится с Беркхартом – один на один.
Заметив на земле следы, Макадо наклонился над ними. Это действительно были следы Мориа. Чтобы не отстать от нее, апачам пришлось целый день перебираться через ущелья и подниматься на гребни гор.
Индейские воины уже давно отправились на охоту, но Макадо все продолжал поиски. Он забыл даже свое намерение следить за Белым Призраком. Соблазнительный облик Мориа продолжал стоять перед его глазами. К тому же она уязвила его гордость. Дважды эта дикая кошка оставила его в дураках, и сейчас Макадо хотел отомстить ей даже больше, чем Белому Призраку.
- Сладкое предательство - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Зов одинокой звезды - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Мариадон и Македа - Герцель Давыдов - Исторические любовные романы
- Венецианский контракт - Марина Фиорато - Исторические любовные романы
- Вкус победы - Кэрол Хови - Исторические любовные романы
- Искусство обольщения обнаженного оборотня - Молли Харпер - Исторические любовные романы
- Версаль на двоих. Книга о галантной любви Короля-Солнца и прекрасных дамах Версаля - Ги Бретон - Исторические любовные романы
- Богатство Лас-Вегаса - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Обжигающий огонь страсти - Стефани Блэйк - Исторические любовные романы
- Алмаз - Кэти Хикман - Исторические любовные романы