Форма входа
Читем онлайн Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Лусиндо
Я посылал ей письма? Я? Я говорить пытался с нею? Эрнандо! Ты же мой свидетель!Капитан
Хорош свидетель, я гляжу! Ложь на устах и ложь на сердце! Отменно лживые глаза И лживый, черт возьми, язык! Лусиндо! Я предупреждаю: Посмеешь если ты хоть раз Переступить порог Фенисы, Тогда и сквозь решетку даже Не взглянешь на ее лицо! Всю жизнь тогда, запомни это, Ты в доме просидишь моем!Лусиндо
Отец! Послушайте! Сеньор!Капитан
Мне слушать нечего. Все ясно.Лусиндо
Еще два слова только.Капитан
Ну?Лусиндо
Прошу вас передать Фенисе Мою почтительную просьбу: До той поры, пока она За вас еще не вышла замуж И мачехой не стала мне,— Пусть мне не причиняет зла.Капитан
Довольно, лицемер, довольно!Лусиндо
Сеньор! Скажите это ей, Я вас прошу и умоляю.Капитан
Ну, берегись теперь, Лусиндо, Пенять ты будешь на себя!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лусиндо, Эрнандо.
Лусиндо
Что это значит? Что такое? Я и лица ее почти Еще не видел, а она Меня уже оклеветала!Эрнандо
Но кто она? Не та ль, сеньор, Которой вы платок вручили?Лусиндо
Она.Эрнандо
Так пусть меня повесят, Коль в вас она не влюблена. А это все — ее уловка!Лусиндо
Что ты городишь?Эрнандо
То, что есть. Я прочитал в ее глазах Четыре строчки, и какие! Беря от вас платочек свой, Она, сеньор, их начертала На вашем сердце. Уж поверьте, Платочек выпал неспроста. А что отцу наговорила Про письма эти и про все, То это знак, чтоб вы ответ Ей поскорее написали И сами вечерком пришли К ее окну для объяснений.Лусиндо
Все это очень, очень странно.Эрнандо
Что вы теряете, сеньор?Лусиндо
Терять мне нечего, Эрнандо. О, если б только удалось Фенисе обликом своим И силой страсти несказанной Мои страданья облегчить! Я б этим отомстил Херарде И был бы, друг мой, очень счастлив. Да, да, к Фенисе мы пойдем И обязательно сегодня! И если правда, что она Желает видеться со мной, То это случай самый дивный Из всех, что знает белый свет.Эрнандо
В нее вам нужно так влюбиться, Чтобы обманщицу Херарду Тогда и побоку совсем. Сеньор! Ведь если ваш папаша Еще раз женится, беда! Мы с вами оба пропадем! А если уж пришла охота Жениться вашему отцу, Нельзя ему посватать разве Достопочтенную Белису?Лусиндо
Ну, если правда я любим, Дарю тебе чулки и куртку.Эрнандо
Давайте их скорей сюда,— Фениса любит вас, сеньор.Лусиндо
Как ловко провести сумела Фениса этих стариков! Как хитроумно и искусно Она поведала все мысли И чувства все свои тому, Кто раз всего ее и видел! За это назовем ее Изобретательной влюбленной.ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ПРАДО. ВЕЧЕР
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дористео и Финардо в вечернем платье; Херарда в мантилье и шляпке; Лисео, Фабьо и другие певцы и музыканты.
Дористео
Какая дивная прохлада!Финардо
Чудесная!Херарда
Фонтаны эти Я обожаю.Дористео
Вы заметьте: Волшебней уголка, чем Прадо, Еще не знает белый свет.Херарда
Какие чаши! Бесподобны!Дористео
Вы правы, чаши превосходны. Играют брызгами…Херарда
О нет! Как будто жемчугом играют Все эти чаши меж собой.На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио бесплатно.
Похожие на Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио книги
- Том 2 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Том 3 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Жизнь Маркоса де Обрегон - Висенте Эспинель - Европейская старинная литература
- Младшая Эдда - Снорри - Европейская старинная литература
- Окассен и Николетта - неизвестен Автор - Европейская старинная литература
- Мемуары - Гасьен де Куртиль - Европейская старинная литература
- Сочинения - Макиавелли Никколо - Европейская старинная литература
- Гаргантюа и Пантагрюэль — I - Рабле Франсуа - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература